Христо Ботев. Если бы. Поэтический перевод с болгарского
Если бы я был поэтом,
Как Пищурка наш – не скрою,
Оду бы создал с куплетом
О бабулечке с хурмою!
Вот бы сделаться поэтом –
Ну, хоть третьим Сапуновым!
Песни б пел о том, об этом –
Да хоть о коне поповом!
Не Владикин отчего я?
Описал бы в чудной драме –
Царь Радан на поле боя
В схватке с жабами, с мышами!
Почему не ВОйникОв я?
Скажут, плодовит писатель,
Всё есть – от средневековья
До молитв: в них царь – создатель!
Почему я не Перличев?
Перевёл бы Илиаду,
Переврав и обезличив –
И избит бы был в награду!
Не Славейков почему я?
Плача б пел уныло песни:
«Не пою я, жизнь страхуя,
Блею только, хоть ты тресни!»
Вот бы, Вазов, стать тобою,
Веру бы нести при этом –
В то, что станет волк овцою,
А овца – поэтом!
Поэтический перевод с болгарского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
2, 20 – 21 сентября 2019 г.
Как Пищурка наш – не скрою,
Оду бы создал с куплетом
О бабулечке с хурмою!
Вот бы сделаться поэтом –
Ну, хоть третьим Сапуновым!
Песни б пел о том, об этом –
Да хоть о коне поповом!
Не Владикин отчего я?
Описал бы в чудной драме –
Царь Радан на поле боя
В схватке с жабами, с мышами!
Почему не ВОйникОв я?
Скажут, плодовит писатель,
Всё есть – от средневековья
До молитв: в них царь – создатель!
Почему я не Перличев?
Перевёл бы Илиаду,
Переврав и обезличив –
И избит бы был в награду!
Не Славейков почему я?
Плача б пел уныло песни:
«Не пою я, жизнь страхуя,
Блею только, хоть ты тресни!»
Вот бы, Вазов, стать тобою,
Веру бы нести при этом –
В то, что станет волк овцою,
А овца – поэтом!
Поэтический перевод с болгарского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
2, 20 – 21 сентября 2019 г.
© Copyright: Сергей Фомин 61, 2019
Свидетельство о публикации №119092102175
Прочли стихотворение или рассказ???
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.
И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!
Нет — это я специально строку укротил для усиления экспрессии!