Неожиданный снег (перевод с болгарского)

Неожиданный снег (перевод с болгарского)

Снег пришел неожиданным гостем

И нарушил все планы весны.
Баба Марта уйти его просит,
Улетать в свои зимние сны.

Пусть он дружит себе с холодами,
Нам сюрпризов не надо весной.
Он как будто дружить хочет с нами,
Ну, а сам загоняет домой.

Что нам делать? Придется дождаться,
Когда вирус со снегом уйдут.
И не стоит нам всем обижаться,
Что наш мир уязвимым стал вдруг.

Мы не можем гулять на природе,
По музеям, друзей пригласить.
Черно-белое время приходит,
Пусть поможет понять и простить.

СНЕЖНО ГОСТУВАНЕ

Снегът пристигна — ненадеен гост
и разлюля представите за пролет,
но баба Марта още е на пост
и не раздава ни крила за полет.

Със Зимата си другарува тя
и прави ни внезапни изненади,
сякаш ни казва: " Стойте у дома,
защото със снежец ще ви зарадвам".

Какво да правим? Чакаме, стоим,
снегът и вирусът да си отидат.
Светът е спрял — раним и съкрушим.
Не можем никому да се обидим.

И можем да потърсим красота
в изкуството и в топлота човешка.
Сега е време, скрити от снега,
да видим белочерните си грешки.

23 март 2020г., София
Росица КОПУКОВА

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

+4
07:04
541
RSS
14:07
+2
Отличная работа.
Спасибо, Анатолий!
07:40
Несподіваний сніг

Сніг прийшов несподіваним гостем

І порушив усі плани весни.
Баба Марта піти його просить,
Відлітати в свої зимові сни.

Нехай він дружить собі з холодами,
Нам сюрпризів не треба навесні.
Він ніби дружити хоче з нами,
Ну, а сам заганяє додому.

Що нам робити? Доведеться дочекатися,
Коли вірус зі снігом підуть.
І не варто нам всім ображатися,
Що наш світ уразливим став раптом.

Ми не можемо гуляти на природі,
По музеям, друзів запросити.
Чорно-біле час приходить,
Нехай допоможе зрозуміти і пробачити.

23 березень 2020р., Софія
Росиця КОПУКОВА

Переклала на українську мову 25.11.20 6.40