Жатва
Жатва
Татяна Любенова
(перевод Альбина Янкова)
Тяжелой головой склонился колос,
К земле июльской теплой и родной.
К концу подходит летний жатвы голос,
И сладко пахнет хлебом летний зной.
Пшеница, солнце, дорогие губы
И смех в его глазах, и добрый свет.
Течет сквозь пальцы, медленно, на убыль
Тяжелых зерен золотистый цвет.
Пройду ступени – легкая, босая,
Нагретой солнцем, ласковой земли,
Широкий след по нивам оставляя,
Я жну серпом и счастливо так мне.
Земля, как дом, который ждет и верит,
И открывает настежь свои двери.
В моих ладонях мира – все пути,
Знакомые и близкие черты.
Татяна Любенова
Жътва
Житата привеждат чела натежали
над плодната юлска земя.
Край нивите спира пак жътвено Лято
и сладко мирише на хляб.
Пшеничено Слънце по устните пари
и свети в очите му смях,
отронващ се бавно в ръцете ми млади
на житени тежки зърна.
Минавам през нивата – боса и лека,
по топла от слънцето пръст.
След мене остава широка пътека
от жътвено-острия сърп.
Земята прилича на дом, който чака,
с отворени, светли врати.
А в моите длани светът е начало
с познати и близки черти.
Подстрочник (ГуГл переводчик)
урожай
Урожай переполнен
над плодоносящей июльской землей.
Появление лета над полями
и сладкие запахи хлеба.
пшеничное солнце, улыбка на губах
и в его глазах был смех,
медленно в моих руках
из тяжелых зерен пшеницы.
Я прохожу через уровни — босиком и светом,
на нагретом солнцем пальце.
Широкий путь остается позади меня
от острого бороны серпа.
Земля выглядит как дом, ожидающий,
с открытыми, яркими дверями.
И в моих руках мир это начало
со знакомыми и близкими чертами.
Это было давно
Татяна Любенова
(перевод Альбина Янкова)
Боже,
Это было давно, в то далекое лето,
Не забыть тех счастливых минут.
В темных водах морей, мы купались – раздеты,
И ловили моллюсков, убегавших из рук.
Мокрой рыбой ныряли в полотенце – согреться.
Время странствий прошло…
Летний шторм моет небо, до сини,… а детство?
На мгновение в сердце моём ожило.
Из чужих палисадников спелые фрукты,
И коленки разбитые, и дорога домой.
Боже,
Это было давно…. Тихой заводи бухта…
Всё ушло, всё ушло
Не зовя, за собой….
ТАТЯНА ЛЮБЕНОВА
Боже,
някога беше дълго Лятото.
Имаше Време в него за всичко –
в тъмните вирове да къпем телата си,
рибите с кърпа да хващаме, миди да сбираме.
Имаше време за скитане и за палуване,
летните бури перяха Небето до посиняване.
Имаше време над нечия чужда съдба да мъдруваме
или със своята – да се надбягваме.
Да си крадем плодове и с разбито коляно
вечер във къщите наши да се прибираме.
Боже,
някога беше дълго Лятото…
Лятното Време изтече в Реките посърнали.
Няма го Лятото, няма го вече Лятото.
Някъде нивите пусти
са го пъгълнали…
Подстрочник
О, Боже,
это было когда-то долгое лето.
Было время для всего этого -
в темных лужах, чтобы омыть мои тела,
рыба с тканью, чтобы поймать, едва ли собраться вместе.
Было время блуждать и подпрыгивать,
летние штормы омывали небеса до цветения.
Было время подумать о чужой судьбе
или с его — к гонке.
Украсть фрукты и раненое колено
в наш дом, чтобы пойти домой.
О, Боже,
это было когда-то давно лето ...
Летнее время прошло в реках скорби.
Это не лето, нет лета.
Где-то поля пустынны
сломал его ...
Татяна Любенова
(перевод Альбина Янкова)
***
Вот я пришла сюда, на эту Землю,
И слабости и силы торжество.
И свет дождей, и горечь рос, приемлю,
Злой яд, пьянящий естество моё.
Меня испытывала власть и слава,
Но в одиночестве вся жизнь, как смерть.
Я знаю Истину и лжи отраву,
И хрупкость жизни и надежды твердь.
Как лист осенний потемнею ликом
И пепел седины – шрам от огня,
Не мудрой я не стала, не великой,
Лишь ветер песню веет про меня.
ТАТЯНА ЛЮБЕНОВА
***
Ето, минах по тази земя –
тържествуваща щедрост и слабост,
светъл дъжд и горчива роса,
зла отрова – опиваща сладост.
Пожелаха ме властни очи,
а живях в самота и умирах.
Зная истина що е – лъжи
огорчиха най-крехките мигове.
Като есенен лист потъмнях
и от огъня белези имам.
Ала мъдра не станах и пях.
Тази песен е моето име!
Подстрочник
***
Вот, я прошла по этой земле -
торжествующая щедрость и слабость,
легкий дождь и горькая роса,
злой яд — пьяная сладость.
Они пожелали мне сильных глаз,
но я жил в одиночестве и умер.
Я знаю что это — ложь
они больно самые хрупкие моменты.
Как осенний лист я темнела
и у меня есть шрамы от огня.
Но я не встал с умом и не спел.
Эта песня — мое имя!
Есть, правда, небольшие сбои рифм, но это, скорее опечатки.
Примите от меня +5 баллов!
Мне вот как-то Стихи татьяны не поддались…