Последний танец

Последний танец Последен танц

Перевод с болгарского языка стиха Пети Дубаровой 

Листото като мъничка сълзица

отрони се във утрото студено

и сякаш е крило на златна птица,

изпърха то и падна уморено.

Лежи като самотна песъчинка

в голямата студена пуста нива

и вечер го поглежда месечинка,

бездушна като горска самодива.

И слуша в скръб листото натъжено

как вятърът извива бавна песен,

че то е писъмцето позлатено,

последното писмо на тази есен.


Золотое перо залетевшей к нам птицы –

Лист, упавший на землю, лежит и дрожит на ветру

И трепещет от грусти, не сможет уже возвратиться

На родимую ветку, где рос и глядел в синеву.

Каждый лист золотой в этом танце последнем кружится,

Лист летит за листом и печально на землю ложится:

Как песчинка в огромной пустыне,

Он будет отныне.

По ночам ледяное безмолвие и пустота.

Осень пишет послание,

И нам единственным в мире

Суждено прочитать, словно ноты, молитву с листа.

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

+7
16:52
467
RSS
ХОРОШАЯ РАБОТА.