Станислав Пенев. Проснулось утро.. Поэтический перевод с болгарского...

Станислав Пенев. Проснулось утро.. Поэтический перевод с болгарского...

ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Проснулось утро с нежным дуновеньем
Напо́енного лаской ветерка,
Как будто говоря своим свеченьем:
С небес пришли мечты сквозь облака.

… А дождь стеной… Промокла наша лодка –
Сплошная дождевая пелена…
И накрывает нас невинно, кротко
Волшебная небесная волна…

… Она качает, струями лаская
Тела и души, чувствуя, любя…
А я, букетом капли собирая,
Держу его в ладонях для тебя.


Поэтический перевод с болгарского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
19 сентября 2019 г.


ОРИГИНАЛ

ДОКОСНА ЛИ ТЕ, СЯКАШ СЕ РАЗСЪМВА
и чувствам утринния нежен лъх.
Каквото трябва да ти кажа, лумва:
мечти, дошли през облаци – от връх.

… Вали тъй силно… Всичко в мен е мокро –
под облак и дъждовна пелена…
Прииждат капки дъжд – невинно, кротко
достига ни небесната вода… 

… Прегръща ни – и милва с дълги пръсти
телата ни и чувствата, деня…
И всички капки са букет откъснат:
на тебе трябва да го подаря.


© Станислав Пенев
19.07.2018 г.


ПОДСТРОЧНИК ГУГЛ

ТРОГАЕТ ЛИ ВЫ, КАК ЭТО БЫЛО
и я чувствую нежное утреннее дыхание.
Я должен сказать вам следующее:
мечты, которые проникали сквозь облака — сверху.

… дождь идет так сильно… Все во мне мокро -
под облаком и подгузником под дождем…
Капли дождя идут — невинно, кротко
небесная вода достигает нас ... 

… Он обнимает нас — и ласкает нас своими длинными пальцами
наши тела и чувства, день ...
И все капли сорваны с букета
Я должен дать это вам.

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

0
09:57
312
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!