Бронислава и «Свято Слово»
Спешили в темноте домой из Софии по трассе Е-79, Люба вдруг сказала:
— Хорошо, что мы съездили.
— Тебе близки стихи Волковой?
— Да, особенно когда сначала читали по-болгарски, а потом она сама это же читала по-чешски.
Бронислава Волкова не просто читала, она выпевала окончание своих нерифмованных строк так, что была видна музыкальная сетка верлибра. Кроме того, видны были отличия двух славянских языков, мягкого и гибкого чешского и твердого, рокочущего болгарского.
Народу было мало в подвале Столичной библиотеки, было темно — как положено в баре, ничто не отвлекало от звука, от лица. В Софии фестивальная программа «Свято Слово» закончилась вечером Брониславы Волковой, чешского поэта, профессора университета Блумингтон (США) и автора коллажей. А начался фестиваль в Бургасе, были еще гости из Словении и Польши.
С Волковой мы познакомились тоже на фестивале, в Бельгии, на «Эмигрантской лире». Она читала свои русские стихи. Ей мало того, что она пишет на чешском и английском, она, уехавшая когда-то в эмиграцию от советских танков, захотела сделать своим и русский язык. Спасибо! Так мне понятнее стало не только ее своеобразие, но и отличие европейского поэтического мышления от того, которое для меня естественно. Глубина под патиной отстраненности. Как прихотливая бронзовая скульптура.
А в Софии корни поэзии Волковой объясняла переводчица и филолог Димана Иванова,
стихи Брониславы из книги, переведенной на болгарский язык, читала актриса Диа Мантова.
Книга называется «Аз съм твоята съдба» («Я твоя судьба») и украшена коллажем Брониславы. И нам достался экземпляр.
Так что стоило потратить пять часов на дорогу в два конца, Люба правильно сказала. Посидели, поговорили с Брониславой, потом послушали тщательно подготовленную программу. В следующий раз обязательно увезем Волкову в Плоски.
Спасибо за интересную информацию! Новых встреч и впечатлений!
А вот все участники Международного литературного фестиваля «Свято слово» в Бургасе, где он прошёл уже в шестнадцатый раз. В этом году на фестиваль приехали поэты и барды из Словении, Польши, Чехии. И, конечно, участвовали в нем болгарские поэты.
По доброму завидую вам, Иосиф Давидович, что удалось приобщиться к этим прекрасным творческим встречам. Я была представителем от России в 2019 году на «Святом слове» и до сих пор храню самые тёплые воспоминания о тех днях. Самое яркое — это проникновение в славяноязычную поэзию и осознание понимания её без переводчика.
Вот открыл книгу «Шепот Вселенной», написанную Брониславой по-русски, сразу захотелось поделиться:
Острота ножа обратно пропорциональна
его ширине.
По крайней мере, так кажется
когда он проникает в мягкую беззащитность тела.
Но есть и другие широты, другие
просторы Есть белые волны времени
есть ласковые осколки жемчужин
есть ожидания бездонные и хромые
есть плач вытесывающий горе
не воспринимая тепло и снег.
Есть закоулки есть безутешность
покинутых санок и снов
есть зов зеркал…