Я русский бы выучил….(приглашение к дискуссии)
Где, как не в нашем клубе, поговорить о грамотности и чистоте языка? Кому, как не людям пишущим, сохранять его и нести своим читателям?
И я сейчас не об общей замусоренности языка разговорного, полного жаргонных, сленговых словечек и оборотов, которые уже и дикторы на ТВ вставляют в новостные программы. Не о мате, призванном добавить «перцу» в песню или рассказ, дабы привлечь внимание публики, не об ударениях, которые скачут по слогам как резвые блохи. Сама не без греха – могу острое словцо вставить, если сильно припечёт. Хотя читала сегодня стихотворение молодого питерского автора, которое прямо вдохновило меня образностью, пока не дошла до слова «съ*бался»…было ощущение, что неожиданно облили помоями.
Я о грамотности в литературе. Неправильная речь в обычном разговоре, безусловно, режет слух как фальшивая нота, но мы видим собеседника, можем понять, чем вызвано такое пренебрежение к языку: общим уровнем развития, обстановкой, эмоциональным состоянием и т.д.
Когда мы обращаемся к письменным источникам, будь то книга, статья в журнале или блоге, пост в социальной сети или публикация на тематическом ресурсе, то составляем представление об авторе только по тому, что и как он пишет. Если я захожу на литературный портал или на страницу человека, именуемого себя поэтом / писателем, то оправданно ожидаю увидеть произведение, написанное на правильном русском языке, с соблюдением его орфографии и пунктуации. Произведение, написанное грамотно. Речь не идет об обычных опечатках или пресловутом Т9 в телефоне.
Увы, всё чаще и чаще меня ждет разочарование.
Можно сделать скидку на отсутствие опыта, когда, не соблюдая размер и ритм, автор рифмует ботинки с полуботинками. Старается человек, ищет способ выразить свои мысли и чувства, что уже само по себе похвально.
Но когда в одном «произведении» возвышенные «очи» соседствуют с хрестоматийным «ложу» ( эх, не смотрел автор «Доживём до понедельника»), а запятые не к месту отделяют подлежащее от сказуемого или определение от существительного, то это уже «железом по стеклу».
Пунктуация в современной литературе – это моя больная тема. Современные поэты нашли отличный выход из ситуации – они просто не ставят знаки препинания. И это, считаю, лучше, чем лепить их без разбору и правил.
Профессиональные литераторы знают о существовании массы специальных программ, проверяющих и правописание, и редактирующих, и поисковых (показывающих одинаковые или однокоренные слова в соседних строках, абзацах). Но даже самый обычный Word на любом компьютере оснащен функцией проверки орфографии и пунктуации. Удивляет, почему авторы этим не пользуются и не обращают внимания на эти зеленые и красные подчеркивания в тексте, сразу наводящие на мысль о допущенной ошибке?
Дорогие друзья, которых объединяет любовь к писательству и этот замечательный литературный клуб! Давайте будем писать грамотно, вычитывать и проверять свои стихи и рассказы перед публикацией, обращаться к словарям и учебникам. Давайте делиться опытом использования программ, исправляющих ошибки, практическими советами или, как модно сейчас говорить, лайфхаками.
Сохраним наш богатый и красивый язык для читателей и потомков!
И только в союзах слитно — чтобы, кабы, ежели, если…
Кстати, точку в конце заглавия ставить не надо.
«В современной русской печати в конце заголовка употребление точки не принято.»
gramota.ru/biblio/magazines/rr/28_563
Иногда посещаю этот сайт, освежаю забытое. Советую всем, у кого возникают вопросы по «грамоте».
Мне тоже кажется, что отсутствие знаков препинания делает произведение таким «простоволосым». Но лучше уж так, чем с ужасными ошибками.
Ошибки создают индивидуальность каждого автора. Чистая, литературная речь безлика. Как ни старайтесь, но новых словосочетаний найти всё труднее. Слишком много сказано до нас, по этому, ошибки присущие конкретному автору создают творческое лицо.
Резюме…
Не стоит заморачиваться правильностью речи. Достаточно быть понятным для окружающих.
Кичиться безграмотностью, примитивностью — удел плебеев. Тех, для кого интеллигентный человек — тот, что в шляпе. И дело тут не в крови — дворянской или крестьянской. Я знала женщин из глухой русской деревни, читавших в 80-летнем возрасте классику (одна из них — моя бабушка). Блокадницу из Питера, читавшую в 90 Голсуорси в подлиннике. Мой отец — простой рабочий, токарь, всю жизнь у станка — пишет абсолютно грамотно (после 8-летки и ФЗУ). Но в 40 с лишним лет он пошел учиться дальше, чтобы не быть плебеем.
Писать для широкой аудитории, для народа, безграмотно -значит не уважать эту свою аудиторию. Для сообщества, именуемого себя союзом литераторов — славян и носящего имя святых, давших нашим народам грамоту, такая позиция по меньшей мере странная.
Еще раз извините, если грубо и кого-то задела.
Человек изменился и изменилось информационное поле, иной подход к информации, иные формы её хранения, получения, обработки, усвоения. Читатель сегодня более практичен.
Язык, не важно какой, литературный, разговорный, профессиональный, является инструментом общения и объединения групп людей по социальным и другим признакам. Главная его задача, передача информации без искажений. Верно?
Вы пишете языком Толстого? Значит обращаетесь к определённой прослойке общества говорящей на этом языке.
Ой ты гой еси… Пардон, эти уже вымерли.
А на каком языке мне подать информацию сегодняшним подросткам? Или заключённым в тюрьмах? Математикам?
Есть такое понятие — просторечие. Это универсальный язык народа.
Вы пишете, для букинистов? Да ради бога, но не требуйте понимания от программиста, или стинхеда. Они закроют книжку на второй строчке. Мы живём в 21 веке и говорим на его языке. Значит и писать следует для современников на понятном им языке, с минимальными искажениями информации.
Есть еще такое предложение — сделать рубрику «Разбор полётов», в которой будут рассматриваться как ошибки, так и интересные находки. Мне лично очень важно мнение и профессионалов, и просто читателей о моих произведениях. Это позволяет развиваться. Или можно отмечать таким хештегом #разбор_полётов произведение, на которое автор хочет получить отзывы именно о стиле, размере, ритме и допущенных ошибках.