Герри Лус. СТЕНА

Герри Лус. СТЕНА

Отец мой работал на этой стене
Простым работягою справным,
Но был он так дорог и маме, и мне,
Что это казалось не главным;
Так камень за камнем воздвиглась стена,
И делом всей жизни явилась она.

Ходить на работу уже нелегко,
И стал оставаться он вскоре,
Идти по стене было так далеко…
Иль ей опоясано море?
Казалось, мы с мамой идем по кольцу –
Раз мы не пришли ни к какому концу.

Отец продвигался средь прочих трудяг,
И за выполнение нормы
Он сам стал теперь нажимать на рычаг:
Бетон опрокидывать в формы,
И тщательно всё контролировал сам,
Чтоб тот равномерно стекал по стержням.

Когда он закончил дела на стене,
Вершившиеся там годами,
Увидел отец: на другой стороне
Находится он, а не с нами;
Теперь нашу ношу нести мы должны
По разные стороны этой стены.

Хоть сердце отца вместе с нами живёт,
Он сам далеко – за стеною,
На сердце у матери – тяжесть и гнёт:
«Что с ни́м там, душою родною?» –
С умершей сестрою она говорит
Иль с яблоней, что одиноко стоит.

В молитве глаза закрывает она
И тянет просящие руки,
Но только мольбы не приемлет стена,
Принесшая горечь разлуки;
И в этих свиданиях мама могла
Касаться лишь мыслью родного чела.

Стена уж шестьсот километров длиной –
Громада железобетона;
Сады, сыновья – чуть не каждый больной;
Большая сплошная промзона,
Где кучи из обуви тех, кто нашли,
Последний приют под покровом земли.

Обломки гитарные, шкурки, мячи,
Артерии, вены и кости,
Лунарии красной цветут кумачи
Ковровым венком на погосте;
Мы честностью их называя, не рвём…
С надеждой и верой по-прежнему ждём.

***
Поэтический перевод с английского
© Сергей Фомин
Семикаракрск
23 июня 2022 г.


ПОДСТРОЧНИК

Стена

Мой отец работал на этой стене.
Он не был важен
только для меня и моей матери.
Он не был большим человеком.
Он поднимал камень за камнем
работа всей жизни
ходил на работу каждый день
но вскоре остался на стене.
Каждый день возвращаться домой было слишком далеко.
Это было дальше, чем мы могли пройти.
хотя мне кажется, что если она не круглая, то у нее должны быть концы.
даже если они падают в море.
Может ли море быть обнесено стеной?
Его повысили.
Он был тем, кто нажимал на рычаг.
чтобы опрокинуть цемент в формы.
чтобы убедиться, что он равномерно
по стальным стержням.
Когда все было готово
когда стена была закончена
он обнаружил, что находится не на одной стороне с нами.
Наши спины здесь болят, когда мы несем то немногое, что нам позволено.
Существование для всех нас
чтобы наши сердца были по одну сторону стены.
руки и спины — по другую.
Хотя сердце моего отца здесь, его спина там.
А моя мать не знает, где
ее сердце — то ли
в единственном оставшемся у нас фруктовом дереве
или с ее мертвой сестрой
или в мужчине, которого
до которого могут дотянуться только ее мысли.
Она соединяет свои руки
просящие, потому что она
не может коснуться его.
Стена уже 400 миль в длину
высотой 25 футов

построенная из стальной бетонной проволоки
да сады, матери, сыновья и больные
спины кучи обуви
виолончели апельсины футбольные мячи
пустые банки посуда кастрюли сковородки
вилки, ложки, миски
артерии вены зубы кости.
У подножия стены
среди других диких трав, которые нам запрещено собирать.
пурпурные цветы лунарии красной.
которые мы называем честностью.
Многолетняя честность.


The Wall
by Gerry Loose

My father worked on this wall.
He was not important
except to my mother and myself.
He was not a big man.
He lifted stone on stone
a lifetime’s work
went to work every day
but soon stayed on the wall
it was too far to come home each day
it was farther than we could walk
though it seems to me unless it’s circular there must be ends
even if they fall into the sea.
Can the sea be walled in?
He was promoted
he was the one who pulled the lever
to tip the cement into the forms
to make sure it was even
across the steel rods.
When it was finished
when the wall was finished
he found he was not on the same side as us.
Our backs here ache carrying the little water we are allowed.
An existence for us all
to have our hearts on one side of the wall
hands and backs on the other
though my father’s heart is here, his back is there.
And my mother doesn’t know where
her heart is whether
in the single fruit tree we have left
or with her dead sister
or in the man only
her thoughts can reach.
She brings her own hands together
supplicant because she
cannot touch his.
The wall is already 400 miles long
25 feet high

built of steel concrete wire
yes orchards mothers sons aching
backs piles of shoes
cellos oranges footballs
empty cans dishes pots pans
forks & spoons & bowls
arteries veins teeth bones.
At the foot of the wall
among other wild herbs we are not allowed to pick
the purple flowers of Lunaria rediviva
that we call honesty.
Perennial honesty.

Не возражаю против объективной критики:
Да

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

+1
08:21
205
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!