Христо Ботев. Доля. Поэтический перевод с болгарского

Христо Ботев. Доля. Поэтический перевод с болгарского
Мы чувствами – братья с тобою,
И мыслями тоже едины,
И верим – молвою худою
Никто не согнёт наши спины.

Добро или зло мы свершали –
Об этом потомки пусть судят;
Дай руку, чтоб крепче мы стали,
И поступь пусть твёрдою будет.

Страданья в попутчиках были,
И бедность была на чужбине,
Но всё на двоих мы делили
И делим по-братски поныне…

Мы терпим лавины укоров,
Усмешек, даримых глупцами.
От полных презрения взоров,
От мук не сломаемся сами.

Нам головы вскружат едва ли
Зов страсти иль свет и кумиры:
Сердец плач уже простонали
Души две – печальные лиры…

Мы чувствами мысли наполним –
Разделим последнюю долю:
Заветную думу исполним –
Вперёд же! На смерть, брат! За волю!


Поэтический перевод с болгарского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
27 – 28 августа 2019 г.

Некоторые строки позаимствованы у Всеволода Кузнецова.

© Copyright: Сергей Фомин 61, 2019
Свидетельство о публикации №119091400887

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

+1
07:34
372
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!