И. В. Гёте "Новая жизнь", "Майская песня", с немецкого

И. В. Гёте "Новая жизнь", "Майская песня", с немецкого

«Neue Liebe, neues Leben» — Johann Wolfgang von Goethe

Иоганн Вольфганг фон Гёте — Новая любовь, новая жизнь

Мой вольный перевод с немецкого:

Сердце, что с тобою стало?
Беспокойно ты стучишь.
Жизни новой стало мало,
Отчего ты так дрожишь?
Ты скорбело и любило,
Боль в себе потом убило,
Жить беспечно хорошо.
Снова к этому пришло?

Что влечёт в младые годы?
Контур нежный не забыт?
Доброта сквозь все невзгоды
Снова к прежнему стремит?
Я хочу уйти от страсти -
С ней — любимой, все напасти.
Ты ведёшь меня скорей
В прежний путь — в объятья к ней.

Жизни нашей тянут нити
В неразорванный фрагмент.
Я красы и чар ценитель,
А не строгий монумент.
Ты держи меня покрепче.
Круг тоски меня калечит.
Сердце просится любить.
Отпускаю. Так и быть!

24.10.2019 21-10


Подстрочник:
Новая любовь, новая жизнь

Сердце, мое сердце, как это должно быть?
Что тебя так беспокоит?
Какая странная новая жизнь!
Я больше не узнаю тебя.
Путь это все, что ты любило,
Кстати, почему ты скорбело,
Где твоё усердие и отдых -
О, как ты к этому пришло?

Что связывает тебя с молодостью -
Эта милая фигура,
Этот взгляд добросовестности и доброты
С бесконечным насилием?
Хочу ли я уйти от неё быстро,
Но ты убегаешь, ты убегаешь
Веди меня прямо сейчас,
О, мой путь к ней!

Линия этой волшебной нити,
Это не может быть разорвано,
Держит дорогую свободную девушку
Держи меня более охотно.
Я должен в своих магических кругах
Жить по-своему.
Изменение, о какое большое!
Любовь! Любовь! Отпусти меня!
1775
Оригинал:

Neue Liebe, neues Leben
[Johann Wolfgang von Goethe]

Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedr;nget dich so sehr?
Welch ein fremdes, neues Leben!
Ich erkenne dich nicht mehr.
Weg ist alles, was du liebtest,
Weg, warum du dich betr;btest,
Weg dein Flei; und deine Ruh' -
Ach, wie kamst du nur dazu!

Fesselt dich die Jugendbl;te,
Diese liebliche Gestalt,
Dieser Blick voll Treu' und G;te
Mit unendlicher Gewalt?
Will ich rasch mich ihr entziehen,
Mich ermannen, ihr entfliehen,
F;hret mich im Augenblick,
Ach, mein Weg zu ihr zur;ck!

Und an diesem Zauberf;dchen,
Das sich nicht zerrei;en l;;t,
H;lt das liebe lose M;dchen
Mich so wider Willen fest;
Mu; in ihrem Zauberkreise
Leben nun auf ihre Weise.
Die Ver;ndrung, ach, wie gro;!
Liebe! Liebe! la; mich los!
1775
Johann Wolfgang Goethe (1749-1832)«Mailied» И.В. Гёте «Майская песня»

«Майская песня» считается первым крупным стихотворением Гёте и шедевром его лирики зезенгеймского периода, проникнутого любовными чувствами поэта к Фридерике Брион.

Мой вольный перевод

Славно светит солнца луч,
Он природы сын.
И пробьется из-за туч
В поисках красы.

Дарит ласку всем цветам,
Веточкам дерев.
В небе льются голоса
Нежно, нараспев.

Радость теплится в груди,
В ней блаженство дней.
Солнце ясное, приди,
Обогрей скорей.

О, любовь моя, любовь!
Облако небес!
Мне тропинку приготовь
На холмах чудес.

Ты меня благослави
В свежие поля,
И со мной цветов нарви,
Радость утоля.

Славной девушке своей
Я скажу: «Люблю».
Яркий цвет её очей.
В счастье утоплю.

Птица ранняя поёт
В воздухе звеня,
И цветов душистый мёд
Напоит меня.

Как же я тебя люблю,
Теплокровно жду,
Нежность, молодость дарю,
Радость, ворожбу.

Песни вместе будем петь,
Дружно танцевать.
Я хочу тебя согреть,
Солнечно обнять.

24.10.2019 23-45

Машинный перевод:

Как славно светит
природа!
Как солнце светит!
Как смеется зал!

Есть цветы
Из каждой ветки.
И тысяча голосов
Из кустов.

И радость и блаженство
Из каждой груди.
О земля, о солнце!
О счастье, о желание!

О, любовь, о любовь!
Такая золотая,
Как утренние облака
На этих холмах!

Вы благословляете замечательно
Свежее поле,
В цветочной паре
Полный мир.

О девушка, девушка,
Как я тебя люблю!
Покажи свои глаза?
Как ты меня любишь!

Так любит жаворонок
Пение и воздух,
И утренние цветы
Небесный аромат,

Как я тебя люблю
С теплой кровью"
Ты мне молодость даришь
И радость, мужества.

К новым песням
Дайте танцы.
Будь счастлива навсегда,
Как ты меня любишь!

Оригинал:

Иоганн Вольфганг Гете (1749-1832)

Mailied

Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur!
Wie gl;nzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!

Es dringen Bl;ten
Aus jedem Zweig
Und tausend Stimmen
Aus dem Gestr;uch

Und Freud’ und Wonne
Aus jeder Brust.
O Erd’, o Sonne!
O Gl;ck, o Lust!

O Lieb’, o Liebe!
So golden sch;n,
Wie Morgenwolken
Auf jenen H;hn!

Du segnest herrlich
Das frische Feld,
Im Bl;tendampfe
Die volle Welt.

O M;dchen, M;dchen,
Wie lieb’ ich dich!
Wie blickt dein Auge!
Wie liebst du mich!

So liebt die Lerche
Gesang und Luft,
Und Morgenblumen
Den Himmelsduft,

Wie ich dich liebe
Mit warmem Blut,
Die du mir Jugend
Und Freud’ und Mut

Zu neuen Liedern
Und T;nzen gibst.
Sei ewig gl;cklich,
Wie du mich liebst!


 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

0
03:45
1586
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!