Кэтрин Тайнан Под знамёна

Кэтрин Тайнан (1859 – 1931)

Под знамёна

Шагают бодрым, ровным строем в ногу,

Безусые (уже и пища пуль),

На свадьбу будто – весело и строго –

Сынки мамуль.

А улица глазеет на колонны,

Трамвай поёт, включаясь в кутерьму,

Юнцы идут беспечно-возбуждённо,

Идут во тьму.

Идут под оловянной дудки свисты –

Их там и слава, и могилы ждут;

И ни любовь, и ни тревога близких

Их не спасут.

Смелей! Но девушек, что целовали,

Ребятам целовать не по судьбе:

Они уходят с той же песней в дали –

В небытие.




Kathrine Tynan

Joining the Colours

There they go marching all in step so gay!

Smooth-cheeked and golden, food for shells and guns.

Blithely they go as to a wedding day,

The mothers' sons.

The drab street stares to see them row on row

On the high tram-tops, singing like the lark.

Too careless-gay for courage, singing they go

Into the dark.

With tin whistles, mouth-organs, any noise,

They pipe the way to glory and the grave;

Foolish and young, the gay and golden boys

Love cannot save.

High heart! High courage! The poor girls they kissed

Run with them: they shall kiss no more, alas!

Out of the mist they stepped-into the mist

Singing they pass.

Не возражаю против объективной критики:
Да

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

+1
12:55
548
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!