Любовь за любовь. Перевод с болгарского языка.

Перевод:


Я тебя никогда не ласкал,
не была ты моею мечтою,
возвращала всю нежность сполна.
Все что дал- это точно устроит.
Ты сегодня не выйдешь на встречу,
но чрез день,
через два,
через три
встрепенётся в душе твоей нечто,
для меня путь лесной покоришь,
над которым колышется небо-
словно парус, горевший от бурь.
Ты письмо отправлять не посмела,
где раскрыли два слова всю суть-
лишь оно, как все двести взволнует
и одно словно двести ценой.

Может раз ты меня поцелуешь-
наградишь сей безешкой одной,
что до вздоха последнего греет
до последнего вздоха...
до смерти

Я устал от долгов!
И довольно весов!

Да пребудет взаимной любовь.

Оригинал, поэт Евтим Евтимов:

ОБИЧ ЗА ОБИЧ


Аз назаем не съм те прегръщал
и назаем не съм те мечтал,
всяка ласка под брой да ми връщаш.
Мен ми стига, че нещо съм дал.
Може днес да не дойдеш на среща
но след ден,
но след два,
но след три
да потрепне в душата ти нещо
и за мен да преминеш гори,
над които небето поклаща
обгорено от бури платно.
Може дълго писма да не пращаш,
но да сложиш две думи в едно
то за двеста писма да вълнува
и за двеста да има цена.

Може само веднъж да целуваш
ала тази целувка една
до последния дъх да гори,
до последния дъх...
и до гроба.

Стига заеми!
Стига везни!

Искам обич за обич.

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

+1
16:10
510
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!