Две души

Пейо Яворов. Две души

Нурия Шагапова.

Две души (перевод с болгарского)

 

Во мне живут два разных человека,

Непримиримых в спорах два врага.

Два неизвестных разных имярека

Мне давят грудь похуже рычага.

 

Один, как дьявол, вводит в искушенье,

Второй, как Ангел, так великолепен.

Двойное пламя вспыхнет на мгновенье,

Врагов тот час же превращая в пепел.

 

Но просыпаясь каждый день с зарёй,

Я две души из пепла возрождаю.

И не прошу судьбы себе иной

Без них я тень, а с ними – воскрешаю.

 

 

 

https://chitanka.info/text/7125-dve-dushi

Пейо Яворов

Две души

Аз не живея: аз горя. Непримирими

в гърдите ми се борят две души:

душата на ангел и демон. В гърди ми

те пламъци дишат и плам ме суши.

 

 И пламва двоен пламък, дето се докосна

и в каменът аз чуя две сърца…

Навсякъде сявга раздвоя несносна

и чезнещи в пепел враждебни лица.

 

 И подир мене с пепел вятъра навсъде

следите ми засипва: кой ги знай?

Аз сам не живея — горя! — и ще бъде

следата ми пепел из тъмен безкрай.

 

Болгарско-русский переводчик (ссылка) https://www.google.com/search?q=%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA&oq=%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE&aqs=chrome.0.35i39j0j69i57j69i61l3.9177j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8

 

Две души

Я не живу: я горю. непримиримый

два человека сражаются у меня в груди

душа ангела и демона. В моей груди

это пламя дышит, и пламя сушит меня.

 

 И он пылает двойным пламенем, которое касается

и в камне я слышу два сердца ...

Везде великолепие двух невыносимо

и враждебные лица исчезают в пепле.

 

 А после меня везде пепел от ветра

следуй за мной спящим: кто их знает?

Я не живу один — я горю! — и это будет

мой пепел тьмы бесконечен.

 

0
13:18
39
RSS
Нурия, ваше произведение принято во 2 тур. Желаем удачи!