Николай Лилиев - "Париж", "Пустыня", перевод с болгарского

Николай Лилиев - "Париж", "Пустыня", перевод с болгарского

Николай Лилиев «Париж, Париж, убиец и баща...» Болгария

* * *

мой вольный перевод:

Париж, Париж, убийца и отец,
Пропитанность надежд самообманом...
Бушует страсть в отравленных фонтанах,
И я здесь — нецелованный малец.

У многих сердце выжжено в угли —
Коварство бед стихийно и сторуко,
Но всё ж прошу — в час пламенной разлуки
Безумной жажды похоть утоли!

08.02.2020 13-30

Оригинал:
* * *
Париж, Париж, убиец и баща
на моите надежди тиховейни,
към твоите отровени басейни
протягам нецелунати уста.

Ти виждаш сам коварните бодли
на мъката, стихийна и сторъка,
и в тоя миг на пламенна разлъка
безумната ми жажда утоли!

___________

Дословный перевод:

Париж, Париж, убийца и отец
мои надежды тиховейны,
к твоим отравленным бассейнам
Я вытягиваю нецелованные губы.

Я вижу сам коварные шипы
горя, бедствий, что сторуки,
и в этот миг пламенной разлуки
мою безумную жажду утоли!

«В БЕЗЛЮДНИТЕ ПУСТИНИ» („В БЕЗЛЮДНОЙ ПУСТЫНЕ”)
Николай Лилиев (псевдоним), настоящее имя — Николай Михайлов Попиванов (1885-1960г.г.)

мой вольный перевод:

* * *

Лежу один в безлюдной пУстыне,
Во льду безмолвном одинок,
Уходит солнце в ночь без устали,
Потерян сон, молчит пророк.

Молю судьбу с рукой протянутой,
Но застывает в жилах кровь.
В словах моих неупомянутых
Тоской сгущается любовь.

Вихрь сумасшедший рвётся в помыслы,
Ночь в лунном саване грустит.
Мелькают жизни прежней полосы,
А смертный лик в лицо глядит.

10.02.2020  1-55

Оригинал:
Николай Лилиев
В БЕЗЛЮДНИТЕ ПУСТИНИ

Лежа в безлюдните пустини
на свойта мразна самота,
край мене слънцето ще мине,
като загубена мечта.

Ръце простирам и не зная
кого с любов да призова,
над мене ужасът витае
на непромълвени слова.

Безумно вихърът ме брули,
и в скръбний блясък на нощта
пред мене скоро ще отбрули
безшумно своя лик смъртта.


Дословный перевод:

В пустыне

Я лежу в безмовной пустыне
своего холодного одиночества,
солнце проходит мимо меня,
как потерянный сон.

Я протягиваю руку и не знаю
кого называть любовью,
ужас нависает надо мной
в невысказанных словах.

Вихрь сумасшедший меня терзает
и в скорбном великолепии ночи
он скоро меня оттолкнёт
молча в лицо смерти.

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

0
23:38
534
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!