Прикосновение
...
У Неба выпросив термин,
И где-то там -
Меж звёзд вселенной,
Я разговаривала с Ним,
Сбежав от будничного плена.
И было солнечно тепло,
И было бесконечно просто,
И в мир починено весло,
Чтоб для души хватило роста.
...
За то, что прошёл по Судьбе,
За свет бирюзовый и тёплый.
За всё благодарна Тебе -
За день нашей встречи особый.
Там, где-то у сердца, весна
Свободно расправила крылья,
Чтоб жизнь ощущалась сполна -
Чтоб быть и красивой, и сильной.
Всё лучшие чувства вобрав,
Подснежника первого нежность…
О, как же ты, Господи, прав -
Сегодня и завтра...
Безбрежность!
…………………
Из жизни земной коль уйду,
(Была где счастливой… и битой)
В волшебном, весеннем саду
Останусь… Тобой незабытой.
Ты слово моё сохранишь,
Улыбку в огромном конверте,
Под куполом солнечных крыш,
Где нет у Любви, верю, смерти.
Прочли стихотворение или рассказ???
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.
И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!
Дотик
…
У Неба випросивши термін,
І десь там —
Між зірок всесвіту,
Я розмовляла з Ним,
Втікши від буденного полону.
І було сонячно тепло,
І було нескінченно просто,
І в світ полагоджено весло,
Щоб для душі вистачило зростання.
…
за те, що пройшов по Долі,
за світло бірюзове і тепле.
За все вдячна Тобі —
За день нашої зустрічі особливий.
Там, десь у серця, весна
Вільно розправила крила,
Щоб життя відчувалося сповна —
Щоб бути і красивою, і сильною.
Всі кращі почуття увібравши,
проліска першого ніжність…
О, як же ти, Господи, прав —
Сьогодні і завтра…
безбережність!
…
З життя земного якщо піду,
(Була де щасливою… і битою)
у чарівному, весняному саду
Залишуся… Тобою незабутою.
Ти слово моє збережеш,
Посмішку в величезному конверті,
Під куполом сонячних дахів,
Де немає у Любові, вірю, смерті.
Переклала на українську мову 27.08.21
С теплом, Люси.
Браво, lusia.
С теплом, Люси.
Рада, что приглянулось…
С теплом, Люси.