Про ветер и лучики солнца

Про ветер и лучики солнца


Заблудился в кронах сосен лучик солнца
И никак оттуда выбраться не может.
Там, среди  иголок колких бьётся
И смеётся или плачет всё же…

Ветром сосны в сторону качнуло,
Лучик света из теней пробился!
Облегчённо солнышко вздохнуло...
Ветерок-бродяга расхрабрился

И пошёл в ветвях гулять, шептаться,
Растревожив тихую обитель...
А потом ему вдруг начало казаться,
Будто он заботливый родитель

Для лучей, что сыпались повсюду
(Те, что в кронах сосен заблудились).
Стало наяву твориться чудо -
В воздухе снежинки заискрились,

Закружились, золотом сияя...
Засветился лес под их потоком.
А лучи, как в салочки играя,
По стволам, резвясь, скакали и сугробам...


февраль, 2021
Не возражаю против объективной критики:
Да

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

+4
10:47
430
RSS
18:51
+1
Спасибо большое, Анатолий!
Спасибо, Вам.
07:32
+1
Про вітер і промінчики сонця
Про вітер і промінчики сонця
Заблукав в кроні їли промінчик сонця
І ніяк звідти вибратися не може.
Там, серед голок колючих б'ється
І сміється або плаче все ж…
Вітром ялину раптом в сторону хитнуло,
Промінчик світла з тіней пробився!
полегшено сонечко зітхнуло…
Вітерець-бродяга розхрабрився
І пішов в гілках гуляти, шепотітися,
розтривожити тиху округу…
Стало раптом йому потім здаватися,
Ніби він турботливий батько
Для променів, що сипалися всюди
(Ті, що в кронах ялин заблукали).
Стало наяву твориться диво —
В повітрі сніжинки заіскрилися,
Закружляли, золотом сяючи…
Засвітився ліс під їх потоком.
А промені, як в голубята граючи,
По стовбурах скакали і заметах…
лютий, 2021
Переклала на українську мову 4.07.21 inlove
10:23
Благодарю от души, Тамара! inlove