"Старёхонька" из Лины Костенко, перевод с украинского

"Старёхонька" из Лины Костенко, перевод с украинского

Лина Васильевна Костенко(укр. Ліна Василівна Костенко; род. 1930) — советская и украинская писательница-шестидесятница, поэтесса. Родилась 19 марта 1930 года в Ржищеве, Украинской ССР, в семье учителей. В 1936 году семья переехала в Киев, где Лина окончила среднюю школу. Училась в Киевском педагогическом институте, Литературном институте имени А. М. Горького, который окончила в 1956 году.

Ліна Василівна Костенко — Лина Васильевна Костенко, перевод с украинского

* * *
Старёхонька, идёт по той дороге.
Как прежде. Как недавно. Как давно.
Передохнёт. Болят у старой ноги.
Здоровья мало. Где теперь оно?

И снова в путь… Исчезла в снежной пыли...
Рассвет тропу присыпал серебром.
Куда идёшь? И кто ты в этой были?

Горит фонарь — никто не погасил.
Моя старушка, мамы нашей старше...
«Оставь хоть тень свою!» — её я попросил.

Какими мне сказать тебе словами,
Что ты во мне вовек не отболишь!
Уйдёшь — земля умоется слезами,
Не уходи. Куда же ты спешишь?

Куда идёшь? Твоя наливка бродит,
Семян к посеву узелки лежат!
Ты — Космос наш, компьютер наш на вроде
Все сказки знаешь, что в истории хранят.

И так по крохам, крохам Украина
Идёт с тобой, но, боже мой, куда?!

Хотя оглянись! Побудь еще немножко!
Еще есть время, поздно, но ведь есть!
Сверни в мой дом с заснеженной дорожки,
Вот мой порог, внеси благую весть!

Ты не заходишь. Умирает старость.
Тогда был май, теперь зима-бела.
Зашла бы, слёзы вытерла, хоть малость.

Но ты ушла, и нет тебя… Была...

02.12.2019 17-40

Оригинал:

* * *
Старесенька, іде по тій дорозі.
Як завжди. Як недавно. Як давно.
Спинилася. Болять у неї нозі.
Було здоров'я, де тепер воно?

І знов іде… Зникає за деревами. ..
Світанок стежку снігом притрусив.
Куди ж ти йдеш? Я жду тебе! Даремно.

Горить ліхтар — ніхто не погасив.
Моя бабусю, старша моя мамо!
Хоч слід, хоч тінь, хоч образ свій залиш!

Якими я тобі скажу словами,
Що ти в мені повік не одболиш!
Земля без тебе ні стебла не вродить,
і молоді ума не добіжать!

Куди ж ти йдеш? Твоя наливка бродить,
і насіння у вузликах лежать!
Ну, космос, ну, комп'ютер, нуклеїни,
А ті казки, те слово, ті сади,

І так по крихті, крихті Україна
іде з тобою, Боже мій, куди?!

Хоч озирнись! Побудь іще хоч трішки!
Ще й час є в тебе, пізно, але є ж!
Зверни додому з білої доріжки,
Ось наш поріг, хіба не впізнаєш?

Ти не заходиш. Кажуть, що ти вмерла.
Тоді був травень, а тепер зима.
Зайшла б, чи що, хоч сльози втерла.

А то пішла, й нема тебе, й нема…

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

0
18:46
8
RSS
Браво, Hatalia.