Практикум (для прозаиков и поэтов). Название книги.

Практикум (для прозаиков и поэтов). Название книги.

Друзья! На первом занятии Практикума по прозе речь шла о самопрезентации – мы учились коротко и оригинально рассказывать о себе читателям.

Далее поговорим о таких важных вещах (и для поэтов в том числе), как название книги и аннотация к ней.

Итак, вы написали книгу или сформировали сборник стихов. Перед отправкой его в издательство или самостоятельной публикацией на книжных серверах остаётся сделать две важные вещи – дать книге название и написать аннотацию к ней. То есть сделать два первых рекламных шага автору приходится самостоятельно.
Сделаем вместе с вами первый шаг.

Вспомним слова капитана Врунгеля: "Как вы лодку назовете - так она и поплывет". Так же и с книгой – яркое, запоминающееся, необычное или эпатирующее название гарантированно привлечёт внимание читателей и вызовет желание взять вашу книгу с полки магазина среди сотен других.

Существует несколько способов создания названия книги. Вы можете использовать любой из них или придумать свой собственный, оригинальный подход.
1. Эпатаж. Яркое, броское, вызывающее притягивает взгляд, будоражит эмоции. Например, Ричард Брэнсон дал своим книгам такие названия - «К черту все! Берись и делай!», «Теряя невинность». Добавляйте пафос. Мимо таких книг просто так не пройдёшь.
2. Красота и загадочность – противопоставление эпатажу. Эстетика, красота образа, рождаемого книгой, поражают воображение. Кларисса Эстес назвала свой психологический роман «Бегущая с волками», что помогло ему стать бестселлером, так как название сразу «цепляет» читателя.
3. Отсылка к известным, знакомым образам так же работает, читатель интуитивно обращает внимание на всё привычное. Этот приём удачно использовала Виктория Левина, и не случайно её книга «Медные копи царя Соломона» стала золотым лауреатом премии «Золотое перо Руси 2019». Но злоупотреблять этим не стоит, так как читатель может решить, что ваша книга – пародия на известное произведение.
4. Конфликт в названии привлекает внимание, так как на подсознательном уровне все любят борьбу. Чем сильнее конфликт, тем сильнее название. Этим приёмом успешно пользовались классики мировой литературы: «Война и мир», «Преступление и наказание», «Блеск и нищета куртизанок» и т.д.
5. Тайна, интрига – создайте её, и читателю захочется непременно найти разгадку. Например, узнать, почему «Понедельник начинается в субботу» или как приготовить «Вино из одуванчиков».
6. Используйте в названии слова, характерные для жанра, в котором написана книга. Например, дракон, чародей – для фэнтези, убийство – для детектива и т.д.
7. Используйте необычные фразы из жизни, характерные сетевые выражения. Например, «Грёбаный Экибазтуз» из «Антикиллера».
8. Для поэтических сборников можно использовать яркую строчку из вашего стихотворения, а для романа – строку из подходящего чужого. Так, Володин использовал строчку «С любимыми не расставайтесь» из Баллады о прокуренном вагоне А.Кочеткова, а Хемингуэй взял слова «По ком звонит колокол» у забытого английского поэта Джонна Донна.
9. Используйте новые, вами изобретённые слова. Так, моя вторая книга стихов называется «Великий мечтатор», слово «мечтатор» я однажды употребила в комментарии к своим стихам в Инстаграме, пояснив, что это человек, не просто умеющий мечтать, но и претворяющий свои мечты в жизнь. Читатели потом сами выбрали это название для моего сборника.
10. Если фантазия не работает, попробуйте раскрыть суть книги в её названии – «Когда вампиры захватили Лондон» или «Дневник директора школы».

Итак, перейдём к практической стороне задания – придумаем название своей будущей книги.
Сделаем это, даже если она ещё не написана или написана наполовину. Можно привести примеры уже изданных книг. А потом вместе обсудим, привлекает ли такое название, какие эмоции вызывает, разберём возможные ошибки и т.д.
Жду ваших комментариев!


+3
310
RSS
14:45
+1
Следующую свою книгу я хочу назвать «Приглашение к тишине». Я давно хотела назвать свой сборник так, чтобы там было слово «тишина». У меня много стихов на эту тему. Покупаю книгу Беллы Ахмадулиной «Союз радости и печали». Она, переводчик стихов замечательного поэта Чиковани, пишет о нём, что у него есть «приглашение к тишине, надобной природе для лепета и бормотания». Потом приводит переведённое ею стихотворение:
Прекратим эти речи на миг,
пусть и дождь своё слово промолвит,
средь тутовых веток немых
очи дремлющей птицы промоет.
Слышишь?- в тутовых ветках немых
голос птицы свежее и резче.
Прекратим эти речи на миг,
лишь на миг прекратим эти речи.
Эти строки можно сделать эпиграфом к вашей книге, Юлия. А как вам вариант «Слушая тишину»?
14:57
+1
Я об этом думала… У меня в голове тоже такой вариант был… Возможно, воспользуюсь Вашим советом. Спасибо!
Юлия, может быть:«Крики тишины».
19:51
+1
Моя тишина не кричит: она спокойная!))
Лик тишины.
12:26
Знаете, Анатолий…
Что-то в голове верится, но зацепления передач еще нет.

Вроде бы это где-то уже было…
Добрый день, Виктор, тогда автоматом работать)
Очень высокопарно. Мои стихи скромненькие!))
Они замечательные.
14:54
+1
А вот какие названия у моих книг. Первую я назвала «В узком кругу», так как она в основном состояла из посвящений моим близким, коллегам, друзьям, много там было «хулиганского», так что название, думаю, соответствовало. Второй сборник, где тематика стала шире, но по-прежнему было много посланий, юмористических и сатирических стихов, назвала «В своём кругу». Думаю, что тоже уместно — в своём кругу душа нараспашку. Третий сборник был уже посерьёзнее, назвала его строкой из своего стихотворения (так же называлась и моя фотовыставка в городе) «Каждый миг неповторим», который я иллюстрировала своими фото.
Юлия, мне кажется, это замечательные примеры правильного подхода к подбору названия. У вас хороший опыт!
Я свою первую книгу назвал «Сказки и антисказки», под антисказками имея в виду что-то типа «старых сказок на новый лад» и просто фентези.

Вторая, в которой были научно-фантастические рассказы и мои воспоминания о работе в науке, была названа «Исследователи»
15:07
+1
Первое название удачное, «антисказки» сразу привлекают, хочет узнать, почему «анти». А вот второе, на мой взгляд, очень сухое и малоинформативное. Хочется добавить к исследователям какой-то привлекательный, неожиданный эпитет. «Исследователи антимиров», как-то так.
«Исследователи антимиров» со времен Вознесенского затаскано уже в лохмотья.
Ага, я написала, а потом сама же об этом подумала. Понятно, что «антимиры» — это просто пример, возможно не совсем удачный. Но что-то к исследователям надо добавить.
Поделюсь своей проблемой. Новой книге, работу над которой надеюсь наконец скоро закончить, дала рабочее название «Роковые витражи», однако будущие потенциальные читатели заподозрили, что это будет любовный роман, а также раскритиковали слово «роковые». Возможно, возникла ассоциация с «Роковыми яйцами» Булгакова.
А вам о чём говорит такое название и заинтересовала бы вас эта книга? Для сравнения: сегодня, когда писала статью для Практикума, пришли на ум такие варианты — «Тайна старого костёла» и «Золотая рыбка святого Петра». Что думаете?
Золотая рыбка Святого Петра — слишком длинно
Согласна, и не интригует
17:50
+1
Разбитые витражи? Кружевные витражи? Неизвестный мастер витражей ( у того же ААВ «Витражных дел мастер»)? Можно, кажется, использовать старый костел, только не тайна перед ним, а что-то конкретнее. Стекло и свинец?
Вот Разбитые витражи очень подойдут, потому что там разбиваются и витражи, и судьбы
Погуглила. Оказывается, есть фильм «Разбитые витражи», песня и куча стихов с таким названием. Придётся искать дальше. Роковых, кстати, нет.
13:24
Елена.
«Осколки витражей»
Да, Виктор, спасибо, такая мысль тоже была.
13:48
+1
Не сомневался, Елена, что одна и та же дельная мысль пришла в разное время двум одинаково умным людям.
13:56
+1
Расколотые витражи.
Оля, мне кажется, слово «расколотые» звучит как-то вязко, вот «осколки» — что-то звонкое, чёткое. Впрочем, надо думать…
Согласна.
14:11
А мне нравится.
Во-первых, инвертированная аллитерация: РасколоТые — виТРажи.

Дает словесную иллюзию, будто что-то в самом деле раскололось.

А во-вторых, ритмика, заданная гласными звуками: а-оо-е + и-а-и.
Раскололось и посыпалось вниз, упало не все сразу.
21:01
+1
Роковые витражи — вроде бы нормально. Мне «Золотая рыбка» понравилось. «Тайна старого костёла» — банально, мне кажется.
15:24
+1
Добрый день, Елена.
Хочу назвать свою новую книгу для детей:, Шаг в детство."
15:29
+1
Анатолий, смотрите, в чём ошибка. Книга адресована юным читателям, они и так в детстве находятся, шагнуть туда не могут. Это, скорее, подходит для книги воспоминаний о своём собственном детстве. Название должно быть интересным ребёнку, вот даже «шаг в сказку» для него привлекательнее.
Давайте ещё варианты!
Комментарий удален
Спасибо, Елена, «В страну чудес на воздушных шариках»., Кот, барсук и компания"
Для взрослый:«Страна Любовь», «Озеро»
20:22
+1
В страну чудес… очень понравилось, Анатолий. А вот Страна Любовь очень тривиально
Спасибо, Елена.
15:32
+1
Шалом.
Один из лучших своих рассказов я назвал метасинтезом поговорки «Лучше синица в руках, чем журавль в небе» = «Синица в небе».
Возможно, так переименую и уже опубликованную книгу рассказов о животных, которая называется сейчас «300 лет».

Лучший роман (эпопею) я назвал «Хрустальная сосна» — искаженные вариант эпитета из вечной песни Юрия Визбора.

Одну из радикальных повестей поименовал именем турчанки — «Танара» — хотя не уверен, что имя написал правильно: очки были слабые, а слишком пристально рассматривать бейдж было неприлично: девушка решила бы, что я уставился на ее грудь.

Роман, который еще не опубликован, я поименовал названием песни — «Отель „Калифорния“».
И меня не волнует, что роман (тоже по песне) с таким названием уже вроде бы есть.

Потому что я знаю: все, что напишу я, будет лучше, чем все, что напишут другие.

«Der Kamerad» родился как инвертированный вариант «Трех товарищей», там нарочито использованы целые абзацы из Ремарка.

«Снайпер» — он и есть снайпер; начинает убивать, от каких-то строительных рабочих выходит на уровень области — застрелив губернатора, разочаровывается во всем и уезжает в Израиль, чтобы воевать уже с арабами.

А повесть «9й цех» не могла быть названа иначе, потому что речь идет о конкретном цехе №9 АП «Пулково».

«Девочка у моря» — вызывает ассоциации с «Женщиной и море», «Стариком и море» и пр.

И т.д.
Виктор, спасибо за отличные примеры и пояснения к каждому названию. Мне особенно нравятся «Синица в небе», «Хрустальная сосна» и «9й цех». А какая-то новая, недописанная книга есть? к ней придумали название?
15:45
+1
Конечно есть, уважаемая Елена!

Например, не дописан еще роман «Несрочный случай» — аллюзивная ассоциация с Бунинской «Несрочной весной».
15:55
+1
Я, Елена, еще один пример приведу.

Лет 20 (или больше) тому назад мы собирались отмечать ДР жены. Ей хотелось приготовить что-то необычное, она позвонила какой-то своей придурковатой подруге, та дала рецепт домашнего торта.
Название торта было — «Изумруд в шоколаде».

Жена спросила, почему такое идиотское название, та ответила, что сама придумала, нравятся слова.
Торт этот делали вдвоем до 3-х часов ночи перед ДР.
Получилась редкостная гадость, никто не ел, даже собака одного из гостей, выбросили птицам за окно… но это неважно.

Когда жена в 2017/18 году написала довольно своеобразный детектив, некую почти абсурдную историю из жизни, долго думала, как назвать.

Назвала — «Изумруд в шоколаде» — символ абсурда.

Читают до сих пор, по крайней мере — открывают.
16:28
+1
Может, когда-нибудь отберу для отдельного сборничка юмористические и сатирические стихи. Название возникло, когда прочитала Ваш комментарий. Назову, пожалуй «Сапоги всмятку». Почему? Мой любимый учитель русского языка и литературы комментировал проверенные сочинения очень оригинально, часто повторяя фразу: «Ну, что это такое? Масло масленое или сапоги всмятку.» Вот в память о нём, может, так и назову книгу!) Тоже символ абсурда!
17:00
Тут таки, уважаемая Юлия, прежде всего смешение стилистичнеских приемов.

Масло масленое — тавтология.
Сапоги всмятку — оксюморон

Сапоги всмятку — было.
18:09
Я вот, Иосиф, все думаю… не могу вспомнить, где.
Вроде бы вообще это даже не оксюморонное выражение, а на самом деле так называли, когда сильнее, чем в гармошку…
Может быть, ты вспомнишь?
19:30
+1
Это из «Мертвых душ». phraseology.academic.ru/11099/Сапоги_всмятку
20:46
Точно!!!
Да, это так. Я не сказала, что приём абсурда — просто абсурд как явление.
Очень нравится «Синица в небе».
20:47
Спасибо, Юлия.
Боюсь, что если бы Вы прочитали рассказ, то разонравилась…
Браво, Виктор.
Елена, важную тему затронули сегодня. Вспомнил, когда работал ответсекретарём в газете, обращал внимание наших журналистов на то, что успех статьи на 90% зависит от заголовка. Газету, как правило, начинают читать «по диагонали»: бегло просматривают заголовки, какой зацепил ─ тот материал и читают! С книгами это правило работает ещё строже. Поэтому, чтобы книга привлекла внимание читателя, писателю нужно ещё иметь и талант придумывать названия. Необходимо ещё, чтобы оформление обложки сочеталось с названием, а главное ─ соответствовало содержанию! Если под красивой обёрткой окажется пустышка, то имя этого автора может стать своеобразной «чёрной меткой». Не стоит, по моему мнению, слишком изощряться в погоне за оригинальностью. На одну из моих ранних книг стихов из Нью-Йорка пришёл такой отзыв: «Мимо такой книжки с такой обложкой не пройдёшь, возьмёшь в руки ─ не хочется выпускать, а начнёшь читать ─ не хочется останавливаться!» Удачи Вам, коллеги!
Совершенно верно, Сергей.
17:56
+1
Сергей, хочется возразить, а скорее — уточнить. Оригинальничать — обязательно, банальности продвинутый читатель брать не будет, только вот оригинальность должна быть в использовании образа, лучше всего — из собственных стихов. Я сам был ответсеком в разных изданиях лет двадцать))).
Всё верно, Иосиф! Но в наших утверждениях нет противоречия. Читайте внимательнее то, что я написал: «Не стоит, по моему мнению, слишком изощряться в погоне за оригинальностью». Так что, возражения нет, а уточнение ─ всего лишь развитие мысли. Нужно и чувство художественного вкуса и чувство меры в оригинальничании. Иначе можно дойти до абсурда. Словом, оригинальность ─ не любой ценой! Да и банальность надо уметь распознать ─ лучше до выхода книги в свет.
18:32
+1
Да уж… Чем потом хвататься за волосы. У меня лет пять складывалась книга «Словарный запас», начинающаяся с трех лингвистически названных повестей («Имя собственное», «Страдательный залог» и «Действительный залог»), вывесил на ЛитРесе, а потом узнал, что у Льва Рубинштейна там же висит книга с таким же названием. Пришлось для бумажного издания переименовывать, используя строчку из собственного стихотворения, в «Пора исполнить полный алфавит».
Вот и наглядный пример, как говорится, из практики Иосифа Гальперина.
Тоже кому-то на заметку. Верно подмечено, Иосиф: «Чем потом хвататься за волосы».
Иосиф Давидович сделал очень важное дополнение к теме поиска названия — о проверке его на оригинальность. Конечно, обидно, если после долгих и мучительных раздумий оказывается, что есть книги, фильмы с таким же точно названием. Ну тут Гугл в помощь.
Сергей, спасибо за ваш комментарий! Про обложки мы обязательно поговорим на следующих Практикумах. Название же — именно первый рекламный шаг для любой книги, так как в обычном магазине, где книги стоят на полках, читатель прежде всего видит корешок.
Всем доброго дня. Очень интересно было прочесть мнение людей, съевших на этом не один пуд соли. Стихи у меня в тетрадке всегда были безымянными, а вот с романами и с рассказами было сложнее. Первый обозвала «Обратная сторона Луны», вдруг включаю телевизор и слышу анонс нового сериала с этим названием. Первая мысль была, что кто-то похитил мой роман и написал по нему сценарий. ))) У второго было с полсотни рабочих названий, и ни одно мне не нравилось. Наконец я взяла журнал, если не путаю, какой-то модный, и выписала оттуда всё, что могло подойти. Потом уже просеивала. Кстати, пишу о своих чувствах по этому поводу и сама собой проводится параллель с выбором имени для ребёнка. Хочется угодить своему вкусу, моде, мужу, его и своим родителям, в конце концов, не огорчить своего ребёнка, когда тот дорастёт до понимания в таком вопросе. Так что, сам вопрос, разумеется, слишком ответственный, чтобы хорошо подумать и учесть чужой опыт.
Согласен, Маргарита.
«Необходимо ещё, чтобы оформление обложки сочеталось с названием, а главное ─ соответствовало содержанию!» — цитата из С. Доштамирова. Это главное, остальное — от фантазии автора. Вообще никогда не заморачивался поиском названия. Оно или сразу приходит или в процессе. И считаю это бесполезным занятием «делиться опытом». Каждый случай индивидуален. Вам, друзья, делать нечего? Конкурс придумайте, к примеру, выставив чье-то произведение, и предложите дать ему название. Чье лучше? И то более предметно.
Конец года, межсезонье. Но вот исполнилось 205 лет М. Лермонтову. У нас на Ставрополье прошел Х международный фестиваль-конкурс «Золотой витязь» Мои друзья участвовали, я не успел… Только «Короткий список» составил 100 претендентов. И номинаций штук 10. Три дня — гостинница, мероприятия, встречи с читателями, концерты, открытие-закрытие, награждения. Под эгидой Соза писателей России. Я поделился коротко фактами. Надеюсь, на сайте в следующем году тоже будут достойные конкурсы. Я в предвкушении. Извините за «лирику», спасибо за внимание!
Согласен с Вами, Александр, только кому-то этот практикум всё же пойдёт на пользу. Когда готовишь, например, сборник стихов, название зависит от порядка построения стихотворений, которое может в корне изменить тему и продиктовать подходящее название. А иногда приходит ошеломляющий заголовок-идея сборника, и начинаешь писать цикл стихов по этой идее. Аналогично и с прозой.
Благодарю за цитирование, только фамилия моя пишется через «а». Привык уже как-то /;)))
Уважаемый Александр! Рубрики нашего сайта рассчитаны на разные вкусы и интересы его пользователей. Кто-то хочет учиться, узнавать что-то новое, кто-то — участвовать в конкурсах. Для всех есть мероприятия по душе, просто надо следить за их анонсами. Наш большой ежегодный конкурс «Славянское слово» уже начался и набирает обороты. Ежемесячно проходят экспресс-конкурсы. Совсем скоро будет объявлен очередной интереснейший конкурс «Истории и легенды».
А для того, чтобы сайт развивался и его контент был привлекательным для наибольшего числа пользователей, сейчас проходит опрос — приглашаем всех принять в нём участие.
06:14
+1
Хочу присоединиться.
Опросник — ВЕЛИКАЯ находка Елены, он в самом деле поможет всем!!!
Спасибо за поддержку, Виктор!
Дам ещё раз ссылочку на опрос, для тех, кто ещё не успел поучаствовать.
pisateli-za-dobro.com/articles/669-opros-o-rabote-saita.html
Нам важно мнение каждого.
11:26
+1
Дорогая Елена!
Мы тут все РАЗНЫЕ, 10 лебедей, 100 раков и 1000 щук.

А Вы одна и пытаетесь оторвать воз от земли, потому что по небу тащить в разные стороны все-таки будет легче.

И не все еще поучаствовали в опросе, не все мнения прозвучали.
Несомненно, надо продолжить — как говорила мадам Лапидус в «ПГнИ», мы открыты, пока есть покупатели.
18:36
Тут вот еще мысли, запоздалые.

Как у меня рождается книга (любая, хоть роман в 20 листов)?

Сначала — название.
Потом первая фраза и последняя.
А потом — мостик из слов, а название светит и направляет.

Виктор, тут у каждого автора свой подход. Кто-то начинает с названия, кто-то — с сюжета. Кто-то пишет синопсис и строго следует ему, а у другого — поток сознания, без всяких планов, с неожиданными поворотами и непредсказуемым финалом.
06:19
Знаете, Елена…
Тут я, возможно, забегаю вперед по темам, но таки отмечу. Вероятно, потом повторю.

Есть понятие для читателя — уровень начитанности.
Для писателя то же введу: уровень написанности.

Когда я начинал свою деятельность, то заранее писал даже не синопсис, а раскадровку по главам и пр.
Теперь определяю основную мысль, а дальше уже герои действуют сами.

О подобном когда-то еще АС говорил: «Татьяна-то моя, ..., замуж выскочила!»

Эту тему, вероятно, разовью, когда будет беседа по теме, на примере того же «Несрочного случая».
Добрый вечер всем! Интересную тему подняли. Этот вопрос о названии возникает не только в названии всей книги, но и в названии маленького рассказа. Для меня иногда проблема, как назвать рассказ. 2 года назад мой рассказ «Малосемейное общежитие» Получил 2 премию в конкурсе «Расскажу о своем народе». Я думаю, что это случилось потому, что я рассказывала не об одной нации, а о представителях разных национальностей, проживающих в коммуналке. Ведь большинство, проживающих в советские времена не предавали этому вопросу особого значения. Это же название (Малосемейное общежитие) я выбрала и для своего первого сборника рассказов, который вышел благодаря конкурсу «Славянское слово». Название это повторила потому, что, по сути, продолжила описывать в рассказах разных людей, проживающих в те годы в нашей стране.
Гузель, очень интересное, «говорящее» название «Малосемейное общежитие» — думаю, оно сыграло свою роль, принеся вашей книге успех.
18:58
+1
Уважение к слову и мысли собеседника, обоюдная выдержка и такт — основополагающий фактор взаимопонимания. Мысль не назовешь сенсационной, только забывается в пылу дискуссий. Пусть обложка бледненькая, пусть в названии отсутствует призыв «покупайте меня», не беда. При захватывающем сюжете неудача в названии может послужить приманкой для искушенного читателя. Я не знаю теории придумывания аннотаций и названий, только искусно составленная аннотация не обеспечит продаж, если произведение будет скучным, не интересным. Ажиотаж, побуждаемый при помощи сарафанной молвы возникает быстрее, чем от работы плохо оплачиваемого рекламного агенства. Если пишется легче, чем придумывается название, тогда… не знаю, что советовать.
Несомненно, книга должна быть интересна читателю, но когда он выбирает книги в магазине, или в библиотеке, в первую очередь смотрит именно на обложку и читает аннотацию.
Владимир, здесь подвох в том, что редактор издательства, куда автор принесёт свою книгу, в первую очередь прочтёт именно название и аннотацию, краткий синопсис (об этом мы обязательно поговорим на следующих занятиях практикума). И если они его не зацепят — книга, какая бы она не была интересная, не будет издана.
Сергей, извините! Понадеялся на память…
И все-таки считаю разговор малоэффективным. У всех по-разному. Кто-то начинает с названия, кто-то потом мучительно ищет. Ну как назвать сборник стихов с разнородными стихами, порой несистемными, одиночными по теме? Тут подойдет удачая строчка любого стихотворения. Так было с последним моим сборником в 300 с лишним страниц. Я назвал его «Только искреннее слово...» по строчке одного стихотворения. А вот роман, повесть, рассказ, эссе должны все-таки отражать суть.
Корабль в любом случае поплывет, но то ли под всеми парусами, то ли спотыкаясь о встречную волну непонимания… Удачи всем и хороших названий. А главное — отличного содержания ваших опусов!))
20:16
+1
Я свою первую книгу назвал «Предчувствие НИЧЕГО» Понятное дело, в то, советское время, ни книга, ни одно стихотворение из книги не были (да и не могли быть напечатанными). Единственное удовлетворение, что то НИЧЕГО, которое я предчувствовал — сбылось. И сейчас мы живем в нем…
Да, Георгий, такое апокалипсистическое название, подошло бы для романа — антиутопии.
12:47
+1
Ну, так этот роман за меня написала сама жизнь… Честно признаюсь, у меня тогда фантазии не хватило бы описать то, что сейчас есть. Я все-таки даже тогда думал о нашей действительности лучше, чем она оказалась на самом деле…
Каждый год я издаю небольшим тиражом сборники стихов — стихов, накопившихся за год. Вот уже в декабре соберу еще один сборник. Хочу его назвать «На дне неба» — цитата из одного стихотворения, которое войдет в книжку.
Вы абсолютно правы, Светлана. Думаю, многие авторы так и поступают. Сложнее, когда сборник коллективный. Был у меня такой опыт, долго мы не могли прийти к единому мнению. Ещё сложнее — с прозой. Была очень удивлена, когда узнала, что роман Маркеса «Сто лет одиночества» имел рабочее название «Дом». И это как раз тот случай, когда за одно название следовало бы вручить премию.
06:13
+2
Добавлю, девчонки.

Тут мы имеем 2 разные категории.

Первая (с которой начали) — это то, о чем говорил Врунгель. Как роман назовешь, так он и будет развиваться. Для ПРОИЗВЕДЕНИЯ название является определяющим фактором.

А вторая — поименование сборника.
Это совсем иное дело, материал априорно задан, нужно просто приклеить к нему этикетку.

Можно назвать чем-то абстрактным, например — «Пёсья роза».
И все будут гадать, что за пёс и зачем ему роза.

А можно взять название одного из элементов, который видится формообразующим.

Например, сборник рассказов о вреде любви и прочих проявлений я назвал по самому безысходному из рассказов — «Девушка по имени Ануир».
К тому же в имени есть загадка, «ЗС» помнят далеко не все.

Или одну из манифестарных книг — сборник «женских» рассказов (где все герои — женщины) — я поименовал «Конкурсом красоты»,
Здесь чистой воды издевательство: жизнь женщины в России — не конкурс, а каторга.
Конкурс, Виктор, на выживание.)))
10:17
+1
ТОЧНО, Маргарита, это и заложено в рассказе «КК», на котором по сути и стал кристаллизоваться этот сборник.
Да, Виктор, названия сборников (если только они не тематические) могут быть совершенно абстрактными, главное, чтобы они привлекали внимание. Так, впервые увидев в магазине книгу «Куриный бульон для души», сразу захотела купить и узнать, что это за чудодейственный бульончик.
Но для тематических сборников, например, рассказов для детей, название должно отражать суть подборки, хотя бы намекать на целевую аудиторию.
11:22
А помните, Елена…
Где-то в эпоху серебряного века, когда поэты (точно так же, как сейчас пописыватели на порталах) непрерывно стонали: «Ах, я не поэт… Ах, стихи мои хреновые… Ах, я стараюсь что есть сил, но лучше не умею..» — кто-то взял и издал сборник, который назывался типа
«За неимением лучшего».
И его читали…
Мне кажется, это что-то вроде анекдота. Но такое название не может оставить равнодушным.
11:55
Я это где-то читал, очень давно.
Причем уже засомневался: то ли это было в книге про Сомова и Бенуа, из тех времен, когда я интересовался поэзией (Брюсов и пр.), ото ли это кто-то из французов времен Лотрека.
Где читал, не помню.
Да! «Сто лет одиночества» — название емкое и загадочное и на слуху даже у тех, кто его не читал.
07:51
Я тоже с этим согласен.
Скажу больше: название лучше, чем само произведение.
Вот уж тысячу раз правы, Виктор!
10:19
Жму руку, Маргарита: Вы, пожалуй, единственный человек, который согласился со мной, позволившим себе так высказаться в адрес «неприкасаемого романа».
Но я как раньше не смог его прочитать (еще когда 1я теща, которая в Ленинграде всегда доставала все, что можно почитать современного), так и сейчас не могу.
А я, Виктор, совершила это насилие над собой и не имею ни малейшего желания восхвалять наряд голого короля в толпе льстецов, пусть даже меня закидают камнями.)))
10:40
Я Вам сочувствую, дорогая Маргарита…
Это УЖАСНО.
У меня было подобное, когда в ЛИ на 5 курсе был СПЕЦСЕМИНАР по Платонову (по Бунину не было, по Паустовскому не было, даже по Алексею Толстому не было, но по этому — был) и мне пришлось не только читать его словоблёв, но даже писать контрольную работу.

Конечно, ни «Котлован», ни еще какой-то, уже не помню как там у него… «Троедыр» или «Рукосуй», не помню — я таки не осилил, не мазохист.
Взял единственное, что смог заставить себя прочитать — сборник военной как бы публицистики.
Выжал из себя несколько страниц, но честно сказал все, что думаю.
Как ни странно, остался жив.
Как видите, я тоже выжила. )))
11:19
Будем держаться друг за друга, Маргарита!
Благодарю Вас, Виктор. Но вынуждена предостеречь Вас словами своей лучшей подруги: " Со мной не пропадёшь, но горя тяпнешь". )))
13:17
+1
По поводу меня… примерно то же самое, хоть и не по теме.
В общем, я не ем, чтобы жить, а живу, чтобы есть.
Еда для меня — высшая ценность и смысл жизни. За авокадо на завтрак и лангустов на обед я хоть Пол Поту пойду служить…
Ну, неважно.
В общем, ел я ел, но в прежней жизни все было не в прок: при 182 см бывал 70 кг, примерно.

И где-то в Турции, уже не помню, в Кемере или в Белеке (в книге описано, лень смотреть) был у меня любимый повар на штучной раздаче, который меня тоже любил. Стоит очередь, он российским клушкам кидает зеленушку, а он мне — раз — и откуда-то из-под стола дораду. Я говорю: «Битте ношайнштюк, герр Кюхе!» — они мне еще.

В один прекрасный день он собрал все запасы немецких слов и сказал:

— Ты так много ешь, а по тебе не скажешь!

А я ему отвечаю:

— А знали бы вы, сколько я пью…
Сильно преувеличено, Виктор, но где-то и обо мне тоже. )) По поводу Турции, немудрено с такой кухней. Меня поражают женщины, которые, приезжая туда, сидят на одной руколе. Я ни в чём себе не отказываю. Так что, вот Вам ещё одно совпадение, кстати, очень даже основополагающее.
14:13
Это радует, Маргарите!
Правда, рукколу-то я люблю, у нас на лоджии руккола растет, фото использовано для обложки к «НАИРИ».

Но меня убивало, когда в той же Турции лежит лотки с поджаркой из кальмаров или турецкие шарики с капустой (нигде таких больше не едал!) а наш народ берет макароны, сосиски и яичницу.
Как Вы правы, Виктор! Даже имея изобилие, мы нередко демонстрируем отсутствие культуры питания и, к сожалению, не только…
15:35
Точно, Маргарита.
Увы, мы часто демонстрируем отсутствие культуры во всем, а за поднятие темы еще и попадает.
Но если её не поднимать, то ничего и не изменится.
20:57
+1
Мой единственный поэтический сборник называется «Приз». Как я мучилась, когда придумывала название! Искала название в голове — там было пусто. Перечитывала на сто раз вошедшие туда стихи — тоже безрезультатно. Потом осенило — приз! Дело в том, что я выиграла конкурс на бесплатное издание. Значит — это приз.
А название первой книжки по психологии отношений искала ещё мучительней. Приставала к родственникам и друзьям: посоветуйте что-нибудь. Помог брат. Предложил перефразировать какой-нибудь всем известный заголовок. Начала в поисковике набирать: список самых читаемых книг, фильмов, спектаклей и так далее. На глаза попалось название «Рыцарь в тигровой шкуре» Ура! заголовок придумался — «Рыцари в козлиных шкурах. Пособие для любящих женщин».
А вот для следующей книжки не стала заморачиваться, решила пойти на поводу у интернетовских законов, чтобы название выходило при наборе в строке поисковика: «Правда и мифы о принцах на белых конях. Пособие для незамужних»,
Третью книжку пишу под рабочим названием «Женщина о женщинах по-честному. Пособие для мужчин»
Хотелось бы услышать мнения коллег — права ли я, выбирая для последних книг такие названия. Самой мне не нравится название «Правда и мифы...» А «Женщина о женщинах...» нравится.
23:53
+1
Оля, ты, кстати, использовала один из рекомендуемых приёмов — перефразировать известное выражение или название известной книги.
Правда и мифы — такое название обязывает, так как автору предстоит развенчать общеизвестные мифы, в данном случае о принцах. Это подразумевает практически абсолютную непогрешимость в суждениях. Так, опытный врач может развенчать мифы о самолечении, например. Задаётся высокая планка...
А вот название третьей книги мне лично тоже нравится — оно предполагает откровенный разговор женщины с мужчинами, в котором автор поделится секретами — это интригует.
07:58
+1
Правда и мифы — надеюсь, что с задачей справилась. По крайней мере, читатели об этом говорят.
Спасибо, Леночка, что высказала своё восприятие третьего названия. Теперь думаю, что оно таким и останется.
Хочу ещё добавить несколько важных моментов, которые стоит учитывать при выборе названия для книги.
— Определите свою целевую аудиторию. Если книга ориентирована на молодёжь, посмотрите, что её привлекает, какие тенденции в тренде, используйте молодёжный сленг. Если ваши читатели — люди среднего и старшего возраста, то излишняя креативность может их отпугнуть, а вот глубина и красота привлекут. Для детей отлично подойдут названия, в которых упоминается главный герой книжки или место, где развиваются события (например, Приключения зайчонка Бу в таинственном лесу) .
— Посмотрите названия популярных книг вашего жанра — это позволит определить самые актуальные тенденции.
— Приём использования в названии имени главного героя хорош, если вы собираетесь написать цикл книг о нём.
— При использовании в названии цитаты из стихотворения или прозаического произведения проверьте, что на неё не распространяется закон об авторском праве.
12:06
+1
Я, как татарин после обеда, еще одну свою мысль выскажу.

Иногда (конечно, далеко не всегда) может быть полезно намеренное повторение известного названия.

Тот же «Отель Калифорния», о котором я уже писал.

Или «Обратная сторона Луны» — выше было упомянуто.

Когда название культово и у всех на слуху, повторение может привлечь читателя.
Да, Виктор, соглашусь с Вами и в этом вопросе. Кстати, я не рассказала, как поступила, получив такой удар, я позаимствовала название у группы Пинк Флойд. Помните, должно быть, как называется её первый альбом и одна из песен, в него вошедших. «Тёмная сторона Луны». Уж очень она соответствует выбранной теме. Там и «Отель Калифорния» присутствует, как и другая музыка семидесятых…
13:23
Здорово.
Обратная сторона Луны — это вообще СИМВОЛ.
Вот она, Луна, до кочки ее знаем. А обратную сторону никогда не увидим…

А Отель Калифорния — ведь там основной смысл: мы принимаем всех, но ты отсюда никогда не уедешь.
Очень глубокая мысль и тоже подошла бы моей книге. ))
14:08
Я не сомневаюсь, Маргарита, что подошло!

Еще типа обмен опыта…

В моей книге про ЛИ основная по массе (5.26 а.л. из 23 общего) глава посвящена женщинам в моей жизни на примере милых сокурсниц по ЛИ (а там самые большие подглавки — об Анне Даниловой...).
Так в книге названо цитатой из Визбора — «В то лето шли дожди»

А отдельной книгой я это тоже опубликовал, назвал цитатой уже из себя: «Нет иного света»
Вот же странно, Виктор, и это Ваше название подошло бы моей первой книге. Кажется, ничего общего: «Тёмная сторона Луны» и «Нет иного света», но, как я понимаю из Ваших слов, Ваша книга тоже признание в любви юности, тем людям, которые были рядом в ту прекрасную пору, и даже тому странному времени. Спасибо Вам за этот диалог.
15:47
+1
Вам спасибо, Маргарита.
В самом деле, время было странным…

К той же книге один из 4 эпиграфов — цитата из меня:

«В те годы сам себе я казался порочным, как артист Домогаров...»
Главное, чтоб Вы и сейчас могли так сказать! )))
16:03
Увы… Пора, мой друг, пора: покоя сердце просит…
Тогда послушайтесь сердца inlove
А ещё креативнее взять такое название и обыграть его, переиначить, чтобы и узнаваемо, и в то же время оригинально получилось.