Как музыка классическая помогает

Как музыка классическая помогает

Пересмотр размышлений, написанных в больнице…

Как музыка классическая помогает, вдохновляет,лечит, негатив снимает, давление снижает…Каждый день под нее исповедь пишу и философствую, мечтаю…она спокойной быть мне помогает, хотя, иногда и плачу и страдаю от болей изнуряющих меня…Лекарства мне почти не помогают, что дальше ждет меня не знаю…Стараюсь никого не беспокоить, не жаловаться и не ныть…. Под музыку рисую с наслаждением, чувствую Всевышнего поддержку, благодарю всегда!!! 16.06.17(написаны в больнице)

Перегляд роздумів, написаних в лікарні...

Як музика класична допомогає, надихає, лікує, негатив знімає, тиск знижує…Кожний день під неї сповідь пишу і філософствую, мрію… вона спокійною бути мені допомогає, проте, інколи плачу і страждаю від болей виснажливих мене…Ліки мені майже не допомогають, що далі чекає мене не знаю…Намагаюся никого не турбувати, не скаржитися і не нити…. Під музику малюю з насолодою, відчуваю Всевишнього підтримку, дякую завжди!!! 16.06.17(написані в лікарні) На фото – мій малюнок.

Без музики життя було б помилкою (Ф.Нитше)

Як коротко і влучно сказав про музику відомий філософ.

Музика супроводжує нас всюди, лише потрібно її вміти чути і насолоджуватися гарною мелодією.

З життєвого досвіду переконалась що крім позитиву, музика несе в собі цілющі властивості: покращує настрій, самопочуття, зменшується біль, понижається кровяний тиск… В 2017 році, коли я лежала в лікарні, одного разу причерговому ранковому обході, медсестра поміряла мій кровяний тиск-було 150/110, вона доповіла проце лікарю.

Я в цей час вімкнула свій переносний телевізор, де на флешці крім всього іншого, що для мене було цікаво, була записана класична музика.

Лежала і слухала чарівну класичну музику до того, як увійшла лікар. Лікарь заміряла мені кровяний тиск – було 110/80. Вона запитала мене про самопочуття, на що я їй відповіла що слухаючи класичну музику, стала почувати себе значно краще.

Мабуть вона не зовсім в це повірила, тому що терміново мене відвезли робити ЕКГсерця, побоючись, шо такий різкий перепад кровяного тиску, тому можливо мікроінсульт, чи інші проблкми з серцем… Електрокардіограма була така ж як і попередня, зроблена декілька тижнів тому – з віковими змінами. Цей приклад мені ще раз підтвердив і переконав в цілющих властивостях класичної, лікувальної (зараз її достатньо в інтернеті), а також музики –мелодії живої природи (шелест листя в лісі, потік річки, водоспаду, спів прахів...)Тому я завжи, користуючись мождивістю, слухаю чарівні, улюблені мелодії, насолоджуючись позитивними ємоціями, які вони викликають.

Оточуюча нас чарівна природа надихає композиторів і поетів складати твори – пісні, мелодії відображаючи в них цю неповторну чарівність, свої особливі відчуття її.

Такі твори, шедеври стають улюбленими і надихаючими на позитив мелодіями для серця людини, яка зуміє її відчути і достойно оцінити! 11.06.19 7.20

Мелодия моей души ложиться на бумаге,

Откровения и исповедь пишу, душу свою пытаюсь я понять,

В отношениях семейных разобраться,

Ведь всех люблю, ими живу и дорожу!
Ценю поддержку и внимание!!! Всевышнего за все благодарю!!!

12.07.17( написаны в больнице)

Решила организовать виртуальную творческую экскурсию, ознакомиться с высказываниями и стихами о значении, влиянии музыки других авторов, перевести их на украинский язык.

Слушая музыку…

Не умею рассказывать музыку,

И не смею рассказывать музыку,

И немею, слушая музыку.

Немота моя – не помеха мне,

А для горести и для смеха мне.

Полнота бытия открывается

В час, когда слушаю музыку.

Вот и прадед с тобою встречается,

Щедрый, скаред с тобою встречаются,

Две эпохи с тобою братаются,

Пусть на час или мгновение

Чудодейственно это явление.

Небеса с землёю сближаются,

Поворот земли совершается,

Лютый холод в зной превращается

В час, когда я слушаю музыку.

Лев Озеров

Перевела на украинский язык 15.12.21

Слухаючи музику…

Не вмію розповідати музику,

І не смію розповідати музику,

І німію, слухаючи музику.

Немота моя — не завада мені,

А для прикрості та для сміху мені.

Повнота буття відкривається

Коли слухаю музику.

Ось і прадід з тобою зустрічається,

Щедрий, скаред із тобою зустрічаються,

Дві епохи з тобою братаються,

Нехай на годину чи мить

Чудодійне це явище.

Небеса із землею зближаються,

Поворот землі відбувається,

Лютий холод на спеку перетворюється

Коли я слухаю музику.

Лев Озеров

Переклала українською мовою 15.12.21

Что такое песня?

Что такое ноты?

Это семь птенцов.

Что такое ноты?

Это трель скворцов,

Это до рассвета соловьи в садах…

Ничего нет в мире

Музыки чудесней

Потому что музыка у нас в сердцах!

Что такое звуки?

За окном метель…

Что такое звуки?

По весне капель,

Это струны ливня, это первый гром!

Ничего нет в мире

Музыки чудесней,

Потому что музыка живёт во всём.

Что такое песня?

Это верный друг.

Песня – это радость,

Звонкий смех вокруг,

Тысяча мелодий, голосов прибой…

Ничего нет в мире

Музыки чудесней,

Потому что музыка – всегда с тобой!

Вадим Семернин

Перевела на украинский язык 15.12.21

Що таке пісня?

Що таке ноти?

Це сім пташенят.

Що таке ноти?

Це трель шпаків,

Це до світанку соловейки в садах.

Нічого немає у світі

Музики чудовіше

Тому що музика у нас у серцях!

Що таке звуки?

За вікном хуртовина...

Що таке звуки?

Весною крапель,

Це струни зливи, це перший грім!

Нічого немає у світі

Музики чудовіше,

Тому що музика живе у всьому.

Що таке пісня?

Це вірний друг.

Пісня – це радість,

Дзвінкий сміх навколо,

Тисяча мелодій, голосів прибій...

Нічого немає у світі

Музики чудовіше,

Тому що музика завжди з тобою!

Вадим Семернін

Переклала українською мовою 15.12.21

Музыкант играл на скрипке — я в глаза ему глядел.

Я не то чтоб любопытствовал — я по небу летел.

Я не то чтобы от скуки — я надеялся понять,

Как умеют эти руки эти звуки извлекать

Из какой-то деревяшки, из каких-то грубых жил,

Из какой-то там фантазии, которой он служил?

Да еще ведь надо пальцы знать, к чему прижать когда,

Чтоб во тьме не затерялась гордых звуков череда.

Да еще ведь надо в душу к нам проникнуть и зажечь…

А чего с ней церемониться? Чего ее беречь?..

Счастлив дом, где звуки скрипки наставляют нас на путь

И вселяют в нас надежды… Остальное как-нибудь.

Счастлив инструмент, прижатый к угловатому плечу,

По чьему благословенью я по небу лечу.

Счастлив он, чей путь недолог, пальцы злы, смычок остер,

Музыкант, соорудивший из души моей костер.

А душа, уж это точно, ежели обожжена,

Справедливей, милосерднее и праведней она.

Булат Окуджава

Перевела на украинский язык 15.12.21

Музикант грав на скрипці — я йому в очі дивився.

Я не те щоб цікавився — я по небу летів.

Я не те щоб від нудьги — я сподівався зрозуміти,

Як уміють ці руки ці звуки витягувати

З якоїсь деревини, з якихось грубих жил,

З якоїсь там фантазії, якій він служив?

Та ще ж треба пальці знати, до чого притиснути коли,

Щоб у темряві не загубилася горда звуків череди.

Та ще треба в душу до нас проникнути і запалити.

А чого з нею церемонитись? Чого її берегти?

Щасливий будинок, де звуки скрипки наставляють нас на шлях

І вселяють у нас надії… Решта якось буде.

Щасливий інструмент, притиснутий до незграбного плеча,

По чиємусь благословінню я по небу лечу.

Щасливий він, чий шлях недовгий, пальці злі, смичок гострий,

Музикант, що спорудив із душі моє багаття.

А душа, це вже точно, якщо обпалена,

Справедливіша, милосердніша і праведніша вона.

Булат Окуджава

Переклала українською мовою 15.12.21

Музыка

Послушайте симфонию весны.

Войдите в сад,

Когда он расцветает,

Где яблони,

Одетые цветами,

В задумчивость свою погружены.

Прислушайтесь…

Вот начинают скрипки

На мягких удивительных тонах.

О, как они загадочны и зыбки,

Те звуки,

Что рождаются в цветах!

А скрипачи…

Вон сколько их!

Взгляните…

Они смычками зачертили сад.

Мелодии, как золотые нити,

Над крыльями пчелиными дрожат.

Здесь все поет…

И ветви, словно флейты,

Неистово пронзают синеву…

Вы над моей фантазией не смейтесь.

Хотите, я вам «ля мажор» сорву?

Андрей Дементьев

Перевела на украинский язык 15.12.21

Музика

Слухайте симфонію весни.

Увійдіть у сад,

Коли він розцвітає,

Де яблуні,

Одягнені квітами,

У мрії свої занурені.

Прислухайтеся…

Ось починають скрипки

На м'яких дивовижних тонах.

О, які вони загадкові і хиткі,

Ті звуки,

Що народжуються у квітах!

А скрипалі...

Он скільки їх!

Погляньте…

Вони смичками закреслили сад.

Мелодії, як золоті нитки,

Над бджолиними крилами тремтять.

Тут усе співає.

І гілки, наче флейти,

Шалено пронизують голубизну...

Ви з моєї фантазії не смійтеся.

Хочете, я вам «ля мажор» зірву?

Андрій Дементьєв

Переклала українською мовою 15.12.21

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

+1
20:25
63
RSS