ПЕРВЫЙ СНЕГ
Ирина Бжиская
Первый снег — перевод с украинского
Кленовый лист с прожилками печали
грустит о прошлом в звонкой тишине,
о главных неисповедимых далях,
о первоснежной зыбкой белизне…
И снег уже не белый, стал он серым,
как зимний день, что поздно наступил.
А ветер, что вчера ворчал без меры,
ворчит и нынче, не жалея сил.
Как жгучая осенняя дремота
меня окутал мир, спасенья нет…
Болезненных воспоминаний ноты…
Звучат они ответом прошлых лет.
И снова тишина…Не слышно ветра.
И кружит снег лениво, как во сне…
Судьбу не обойти…Такое ретро…
Душа без песен прячется во мне.
Оригинал
Олена Гешко
Перший снiг
Лист кленовий з прожилками суму
Весь огорнутий в тишу дзвінку,
Наче думає він важку думу,
Золотиться на першім сніжку.
А сніжок вже не білий, а сірий,
Наче день, що сьогодні настав,
Вітер вчора ще геть ошалілий
Пісню свою й сьогодні співав.
Мов дрімота осіння пекуча
Огортає мені цілий світ,
Наче споминів рана болюча,
Наче літ вже прожитих отвіт.
І сурмить знову тиша над нами,
І сніжинки кружляють, як в сні,
Долю ти не обійдеш стежками,
Раз душа не співає пісні.
*****
Прочли стихотворение или рассказ???
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.