Рифма. Приглашает автор - Сергей Фомин

Рифма. Приглашает автор - Сергей Фомин

Доброе утро, друзья!

Мне хотелось эту дискуссию — а я уверен, что статья получится именно как дискуссия — провести в объединённой рубрике: как бы и в Литературной беседке и в «Автор Приглашает», хозяйка которой Татьяна меня туда настойчиво приглашает аж с августа 2020 г. Я ей всё время обещаю, что когда-нибудь это случится, потому что мне это самому надо — разговор о творчестве во всех его аспектах. Но в голове всё никак не складывался самый сложной разговор — о точной рифме (я её называю идеальной, как в прошлом веке). Многие её воспринимают в штыки, но есть и те, слава богу, которые к ней стремятся, и даже те, немногие, которые ею плодотворно пишут. Поэтому эта статья – и разговор (по крайней мере – монолог) в Литературной беседке, и «Автор приглашает», ибо в последней я попытаюсь донести, как «я дошёл до жизни такой». Что-нибудь, да получится.

***

Рифма всегда завораживала. Первый раз, когда я услышал:

…У лукоморья дуб зеленый;

Златая цепь на дубе том:

И днем и ночью кот ученый

Все ходит по цепи кругом;

Идет направо — песнь заводит,

Налево – сказку говорит.

Там чудеса: там леший бродит,

Русалка на ветвях сидит;…

то влюбился в поэзию сразу и, как оказалось, навечно, а А.С.Пушкин стал первым и самым главным моим учителем. До сих пор посвящение к «Руслане и Людмиле» готов повторять бесконечно.

А.С.Пушкин, ты – мой вдохновитель!
К тебе я обращаю взор.
Ты – самый главный мой учитель,
Не превзойдённый до сих пор!

© Сергей Фомин

В школе рифмоплётству не учили (вся официальная учёба сводилась к упоминанию о размерах – ямб, хорей, дактиль и анапест), и рифме я учился именно у А.С.Пушкина и вообще у всех, кто хоть что-то написал точной рифмой (я её буду называть идеальной, как в прошлом веке, а то слово «точная» применительно к поэтической рифме у меня с поэзией не ассоциируется). Хотя тогда в глубоком детстве я и понятия не имел о классификациях рифм, всё воспринимал на слух, впрочем как и сейчас: теория без применения на практике – пустоцвет:

Вчера сподобился узнать,
Что есть пиррихий и спондей.
Да Музе — лишь бы сочинять,
Теория — не ей.

© Сергей Фомин

Тогда же, в глубоком детстве, неоднократно слыша по телевизору (был большая редкость) и по радио проникновенные строки Р.Рождественского

Вспомним всех поимённо,
Горем вспомним своим…
Это нужно — не мёртвым!
Это надо — живым!,

я, конечно, проникался,… недоумённо, а про себя повторял:

Вспомним всех поимё…,
Горем вспомним своим…
Это нужно — не мё…!
Это надо — живым!,

Особенно у меня вызывали оторопь слова на шедевральную песню (я тогда знать не знал ни автора слов, ни композитора):

Не думай о секундах свысока.

Наступит время, сам поймешь, наве́рное́, –

свистят они, как пули у виска,

мгнове́ния́,

мгнове́ния́,

мгнове́ния́.

Пелось это так, как стоят ударения. Тогда я уже сознавал, что такое рифма,

а здесь не понимал, что это такое, но раз показывают по центральному телевидению, значит ЭТО что-то, чего я ещё не понимаю, а про себя, естественно повторял:

Не думай о секундах свысока.

Наступит время, сам поймешь,наве́…,

свистят они, как пули у виска,

мгнове́…,

мгнове́…,

мгнове́…


Потом настал черёд «Бородино»:


Изведал враг в тот день немало,

Что значит русский бой удалый,

Наш рукопашный бой!..

Земля тряслась — как наши груди,

Смешались в кучу кони,люди,

И залпы тысячи орудий

Слились в протяжный вой...

Лермонтов в своё время прочитал учебник по рифмоплётству. Может быть, там ему разрешили ставить й к рифмующейся гласной, не знаю, но он довольно часто это делал, хотя мог бы, я в этом уверен, обойтись, как А.С.Пушкин, идеальной рифмой. Хотя при жизни был издан всего один его сборник, да и то без его ведома. Может быть, если бы его не грохнули раньше времени, он бы всё исправил, и потомкам достался бы рифмоплет пушкинского уровня, как явление, а не как, в основном:

Унылаяпора! Очей очарованье!

Приятна мне твоя прощальная краса —

Люблю я пышное природы увяданье,

В багрец и в золото одетые леса,

Проселочным путем люблю скакать в телеге
И, взором медленным пронзая ночи тень,
Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге,
Дрожащие огни печальных деревень;

Техника исполнения – заслушаешься, на высшем уровне, но такие они разные: А.С.Пушкин и М.Ю.Лермонтов.

Тем не менее, «Бородино» я помню не потому, что это «Бородино», а потому что люди – орудий, и подобные неидеальные рифмы, скрепя сердцем, морщась как от зубной боли или фальшивой ноты, когда, (как мне тогда казалось) на большее не способен, можно иногда применять. И понеслась – стихи рождались как пирожки, долго я над ними не мучился – если не получалось идеальной, выражался неточной рифмой, правда это случалось не так часто, ну вот как у Лермонтова. Один мой студенческий товарищ даже предложил начать издаваться – я пишу, а он импресарио. Но я отказался. Помимо всех прочих причин была одна: у Лермонтов была написана полностью идеальной дактилической рифмой стихотворение «Тучи» (все знают, приводить не буду), на это его стихотворение я на писал посвящение М.Ю.Лермонтову такой же рифмой, таким же размером, но с небольшими неидеальностями, и как ни бился, исправить не мог, или времени не хватало, хотя было уже стихотворение, написанное идеальной дактилической рифмой, но все другие мои стихотворения (с дактилической рифмой) имели хоть одну, да погрешность. Как я это всё поисправлял – расскажу ниже. Тогда, в 20-ом веке, без дактилической рифмы в поэзии делать было нечего, а раз ты до неё не дорос, то оставайся любителем, к тому же перед глазами чудесный пример Александра Иванова:

Что ни личность — великий знаток,
И без всякой притом профанации.
Слов немного — ну, может, пяток...
Но какие из них комбинации! …

Вот так доучился на физика-ядерщика, работал и всегда понемногу писал стихи к вечерам, для души, в стол, чтобы душу облегчить и т.д. Особо не «парился»: если не получалось быстро написать идеальной рифмой, вставлял неточную.

Потом перестройка:

БЫЛЬ НАЧАЛА ДЕВЯНОСТЫХ

I

Был я молод, неженатый,
Где мозгами, где лопатой,
Зарабатывал.
И казалась жизнь желанной,
Хоть не сыпалась мне манной,
Каждый рубъль деревянный
Отрабатывал.

Как народ сказал, постой-ка:
«Мишка, Райка, перестройка»
Покатилася.
Неуютно стало что-то,
Обозначилась забота,
Раз любимая работа
Принакрылася.

Выбор был – совсем не даром
Ехать в Козлодуй к болгарам,..
Но не радостно
Мне от этой перспективы.
Жизнь вносила коррективы,
И вопрос альтернативы
Встал так тягостно.

Коммерсанты поневоле...
Всё зависело от воли
И желания.
У кого чего попросишь?..
Что посеешь, то и скосишь,
Мысль одну лишь только носишь
Выживания.

После гибели Союза
Многие такого груза
Не осилили.
Кто до ниток разорился,
Кто до «белочки» допился,
Кто в отчайньи удавился,
Удавили ли.

Было всё малопонятно,
Тяжко и безрезультатно.
Да,… не пряники.
Несмотря на всё старанье
Было иногда желанье
Бросить всё, а состоянье
Близким к панике.

Пашешь до изнеможенья,
До конца. От напряженья
Постоянного
Не сломался и не спился,
Стиснув зубы, я трудился –
Результата всё ж добился
Долгожданного…

P. S.

Бизнесмен с душой поэта...
Но пришлось забросить это
Лет на двадцать пять.
Да случилась свадьба дочки –
И сложились на листочке
Поздравительные строчки
С легонца опять.

© Сергей Фомин

Потом начал писать стихи для детей:

Детский садик "Вишенка"
За окном моим.
Ходит в садик Мишенька,
Рома и Вадим,

Оля, Коля, Машенька,
Ваня и Сергей,
Ира, Дима, Сашенька,
Славик и Андрей.

Фомину Анюточку
Мама привела,
Чтобы Аня чуточку
К школе подросла.

Каждый день разносится
Детский звонкий смех,
И многоголосица
Радостна для всех.

Тут Любовь Михайловна,
Ваш бессменный гид,
Тридцать, почитай, она
Лет детей растит.

Вот идёт парнишенька
Чуть ли не бегом
В детский садик "Вишенка"
За моим окном.

© Сергей Фомин

Ребетня в саду играет -
Где пяток, где дюжинка.
Деток вместе собирает
Ейская «Жемчужинка».

И научит, и покажет
Очень много важного,
И с любовью вам расскажет
Про ребёнка каждого.

Как читает и рисует
Ланочка Верцинская,
Как божественно танцует
Радость материнская.

До свиданья скажут няни,
Ваши воспитатели.
Вас, жемчужинок Кубани,
Ждут преподаватели.

А теперь, друзья, прощайте,
Милые подруженьки.
В школе чаще вспоминайте
О своей "Жемчужинке".

Как видите, неточности рифмы иногда проскальзывают по объективным и не очень причинам.

Но когда мы задумали с Анютой-дочкой сделать иллюстрированную книжку-сказку для детей на полном серьёзе, я решил для себя поднять планку рифмоплётства до пушкинского уровня – никаких неточных рифм, дети этого не поймут, как я не понимал Маяковского в детстве:

Крошка сын к отцу пришёл,
и спросила кроха:
Что такое хорошо
и что такое плохо?

Я сначала подумал, что он через строчку рифмует, так нет – он тщится рифмовать короткие строчки, на что и получил от народа (в переводе с устного русского):

Крошка сын к отцу пришёл,
и сказала кроха:
— Ты бы в нянечку вошёл,
Там у ней неплохо!

Первая сказка называлась ГОНЩИК. Дочка проиллюстрировала, мы её издали в одном ростовском издательстве в количестве 100 экз. Но! Дело даже не в том, что с распространением детских книжек проблема, а в том, что я самонадеянно не дал посмотреть специалисту. Когда её, уже изданную прочитала сестра (преподаватель русского языка и литературы), то указала на недостатки: устранить неясность изложения, глаголы совершенного и несовершенного вида в одной строфе не применять и убрать из детской литературы нехудожественные (ну, типа дворовые и сленговые выражения), если, конечно ты хочешь, чтобы твою книжку рекомендовали для внеклассного чтения детям. Пришлось всё исправлять, иногда было тяжело и долго до зубовного скрежета. Но появился опыт. А 100 экз. лежит, и я их никому не отдам из-за того, что это – сырой материал.

После чего вытащил из стола тетрадку – её сестра сохранила, я думал, что потерял – и начал всё печатать в свободном доступе, что написал в прошлом веке, но уже с исправленной на идеальную неточной рифмой, и не только рифмой, чтоб не морщиться от досады. Иногда получалось с ходу, иногда не сходу, но естественно и просто, что я не мог понять, как я раньше до этого не мог додуматься, иногда вообще строфу убирал –лучше получалось, иногда было тяжко, как со сказкой – по-всякому. Может быть, когда-то свой сборник стихов издам и ещё что-то поправлю. Или кто-то подскажет, какая строфа неудачна, и я, как это делал А.С.Пушкин, исправлю без разговоров, если буду согласен.

Чтоб не быть голословным, приведу примеры, как было в прошлом веке, и как стало в этом © Сергей Фомин:

За окном метель метёт.
Окна запорошены.
В сердце ноет и скребёт

От тоски непрошеной.

Может быть, чего-то ждёт
Сердце непонятное,
Да никто ведь не придёт
С весточкой приятною.

Далеко и отчий дом,
И земля родимая.
Да и там, в краю лесном,
Уж не ждёт любимая.

Москва. 1980 г.

За окном метель метёт.
Окна запорошены.
Ветер на стекло несёт
Белые горошины.

Накатила вдруг тоска
Памятью остылою,
Словно мутная река,
С небывалой силою.

Сердце вновь чего-то ждёт
С болью непонятною.
Да никто и не придёт
С весточкой приятною.

Далеко и отчий дом,
И земля родимая.
Да и там, в краю лесном,
Уж не ждёт любимая.

21-й век

***

Я люблю берёзпечальных
Осенью в лесу,
Пышный их наряд прощальный,
Грустную красу;

Как они, прощаясь с летом,
Шелестя листвой,
Уроня́т листочек где-то
Золотой слезой.

Москва. 1980 г.

Хоровод берёз печальный
Осенью в лесу,
Пышный их наряд прощальный,
Грустную красу
Каждый год ты наблюдаешь,
Глаз не отвести.
От восторга замираешь -
Надо ж так цвести!
...
Бабье лето кружевное
Долгожданное,
Листьев море золотое
Да багряное.
А сквозь листья проступают

Неба просини –
И играют, и сверкают

Краски осени!...
Рядом клёны расцветают,
Спутники берёз,
Весь свой век о них мечтают,
Не скрывая слёз.
А они, грустя об этом,
Шелестя листвой,
Чуть всплакнут, прощаясь с летом,
Золотой слезой.
...
Бабье лето кружевное
Долгожданное.
Красок море золотое
Да багряное.

Семикаракорск
24 сентября 2017 г.

Кстати, это Лена Вишневая предложила мне идею выделенного четверостишия, поначалу было так:

А сквозь листья нам рисует

Небо просини.
Так природа всем дарует
Краски осени.

***

Море суровое, море сердитое,
Волны
кипят под высокою кручею.
Голые скалы, природойзабытые
Слились вверху с беспросветною тучею.

Море шумит, море злится, волнуется,
Хочет пробить эти скалы бесстрастные,
Море в отчайньи кричит им, беснуется,
Но равнодушны их

+13
1213
RSS
09:24
+4
Добрый день, уважаемый Сергей! Приятно, что всё же Вы «дозрели» (а, может, устали от моих уговоров) ), и появились в Литературной беседке. Статья интересная, объёмная, тема её серьёзная. Посмотрим, как «слово Ваше отзовётся». Я думаю, что она не оставит равнодушными наших одноклубников, знатоков рифм, стилей, размеров, и они присоединятся к разговору.
09:33
+3
Нет, это я устал, от собственных уговоров самого себя — то лень, то неохота, то недосуг, то… ещё чего-нибудь.
На той неделе Женя Михайлова взяла меня на «слабо» — и пазлы сложились.
Благодарю Вас, Татьяна!
12:40
+4
Всем доброго дня и приятного общения! Очень рада, что Сергей наконец-то решился на этот разговор, неоднозначный, но, безусловно, важный, интересный, многогранный.
Надеюсь, наши авторы и особенно корифеи в области рифмы присоединятся к дискуссии.
Пока скажу о том, что меня лично подкупает в таких людях, как Сергей.
Во-первых, работоспособность, плодотворность и многогранность. Знаю, что он участвует во многих поэтических соревнованиях, практикумах, «стихотворилках» на разных ресурсах, откликаясь буквально на каждую тему.

Во-вторых, его увлеченность переводами — не каждому этот жанр удаётся, и главное — как это расширяет кругозор самого автора, пытающегося переводить стихи классиков мировой литературы. На наш юбилейный конкурс «Славянское слово» в этом году Серей представил книгу переводов выдающегося болгарского поэта Христо Ботева. Это вдвойне сложная и ответственная задача, так как Ботева переводили многие известные поэты, в том числе Алексей Сурков, Александр Руденко, Всеволод Кузнецов.
В-третьих, это его увлечённость и убеждённость, которую он ярко продемонстрировал в статье — самопрезентации. И не важно, разделяю я его точку зрения или нет, но не могу не признать, что в обоснование своей позиции Сергей подготовил серьёзную и весьма аргументированную базу. Я думаю, приведённые им примеры будут особенно полезны начинающим поэтам, которые осваивают технику стихосложения.

И хочу поблагодарить Сергея за активность в нашем Клубе!
13:34
+2
Благодарю, Лена!
Прежде всего за конструктивную критику, без которой многого не добьёшься. Поэт без критики, что спортсмен без тренера.
На этот разговор я решился сразу после приглашения Татьяны в рубрику «Автор приглашает» в 2020 году, и в мозгу всё время роились мысли в обоснование своей работающей! позиции об идеальной рифме; время шло, опыт написания стихов разнородной рифмой и однородной, но в разных падежах, временах и числах накапливался, особенно преуспел в составной, спасибо Владимиру Семеновичу. И наконец-то всё оформилось в слово, которое у Вас нашло такой отзыв, и на который я в глубине души и рассчитывал.
На это нужно было время для подготовки и решимости.
inlove rose
13:56
+2
А я очень рада, Сергей, что вы всё же дали право на жизнь в своём творчестве и разнородной, и составной рифмам. Согласитесь, что эксперименты только обогащают?
14:04
+2
Ну, составную рифму, я полюбил и применял, правда не так часто и только в женских рифмах, ещё в прошлом веке. Но теперь же, спасибо Владимиру Семёновичу — и в дактилической, и гипердактилической рифме. А вот разнородность рифмы — это, не вру, ей богу — процентов на 90 Ваша заслуга.

13:27
+3
Добрый день, Татьяна, Сергей, дорогие коллеги
Статья получилась объёмная, добротная.
Автору — респект!
Согласен с тем, что наш ресурс то — самое место, где стоит обсуждать такие вопросы.
Наша аудитория достаточно компактна, дружественна, а кафедра, с которой к ней обращается докладчик, не возвышается над ней,
аки зиккурат над площадью. Да и докладчик — наш человек.
Потому даже споры на нашей площадке носят дружественный конструктивный характер.
И в этом смысле, при всём уважении к Сергею, главному «закоперщику» этого разговора, при всём понимании его позиции ( позиция отнюдь не нова, как и не нова обратная ультрасовременная тенденция, зовущая к тотальному отказу от рифмы), при наличии, наконец, у большинства из нас собственной практики работы с рифмой, — авторская статья хороший повод для хорошей дискуссии.
Что до меня, то вступительную статью я уже прочёл. Сейчас размышляю ( спасибо ещё одно автору!).
Есть с чем соглашаться. но есть и серьёзные возражения.
Думаю. что попозже, ближе к концу дня, когда «в голове чуть утрясётся», непременно напишу пару слов о о своём отношении к высказанной проблеме.
И.И.
13:45
+2
Игорь, добрый день! Благодарю за отклик. Очень хотелось бы услышать Ваше отношение к этой — ну я бы не сказал проблеме — вечной теме. Поэтому во времени ни Вас, ни кого-либо другого не ограничиваю, о чём я в статье и сказал. Как слово созреет, так и глагольте. По опыту дискуссий на эту тему, они длятся не один день
14:01
+3
Рада присоединившимся Елене и Игорю!
Хотелось бы добавить о целеустремлённости и настойчивости сегодняшнего гостя Литбеседки в работе над идеальной рифмой. Прочитала приведенные сравнения. мне показалось, что некоторые стали лучше, а из некоторых ушла частичка душевности. Это только моё мнение, может быть, ошибочное.
Сергею удалось остаться в тени, только упомянул о дочери, совместной с ней работе, о сестре. Уже из профиля узнала, что он из Семикаракорска, любит рок, тяжёлый рок, не любит сериалов и мыльных опер.
Мне показалось странным, что о Михаиле Юрьевиче сказано, что «его грохнули». Увы, Александра Сергеевича «грохнули» тоже.
А вообще, Сергей, всегда с удовольствием читаю Ваши стихи и радуюсь успехам в конкурсах. Новых строк!
14:14
+2
Таня, вы как раз озвучили то, что у меня давно уже витает, но с чем я не хотела спешить. Это обездушивание текста в угоду стремлению к довольно мифическому «Идеалу» стихосложения. И получается в итоге такое правильное, вылизанное стихо, в котором вроде каждой букве и звуку найдено место, но не осталось пространства для того, что делает рифмованные строки поэзией. А её красота, по мне, в многообразии, использовании всех возможных инструментов, которые есть в распоряжении автора. И я не за отказ от правил, но за их гармоничное использование без ущерба душевной, лирической составляющей.
14:29
+1
На это я Татьяне уже ответил!
16:20
+2
Елена, я согласна с Вами — соблюдать правила без ущерба. И Сергей это понимает, поэтому он сегодня в Литбеседке со своими размышлениями, терзаниями.
17:43
+2
Уверена, не только со своими — с нашими общими!
14:26
+1
"Прочитала приведенные сравнения. мне показалось, что некоторые стали лучше, а из некоторых ушла частичка душевности. Это только моё мнение, может быть, ошибочное."
Не-не, Татьяна! Это, собственно, и есть главный контраргумент против идеальной рифмы.
У меня есть строки, из которых после правки идеальной рифмой ушла оригинальность, ещё думать буду.

Есть одно четверостишие, которое не исправишь, не потеряв душу стихотворения-поздравления с 8 Марта, да я и не собираюсь. Даже в нашей районной газете его озаглавили строкой из этого четверостишия:

По поручению сердец

… Настало время поздравленью.
Как всё-таки свободней жить,
Когда не надо говорить:
От имени.., по порученью…

Тут штамп испортит всё вконец.
Но мы поздравим, штамп не страшен,
По поручению сердец,
От имени всей жизни нашей!..
16:10
+2
Сергей, приятно, что наши мысли созвучны, понятна Ваша озабоченность потерей оригинальности при достижении «идеала». Беру в кавычки, потому что, если ощущение утраты есть, то, возможно, это и не идеал.
Ваше стремление, настойчивость и понимание достойны уважения.
16:12
+1
14:49
+3
Первое, автор так горячо печётся о фонетической точности, звуковой выровненности поэтических текстов, что это даже обескураживает. Язык наш (как и музыка, впрочем) богат отнюдь не только ласкающими ухо ( и чей-то глаз) парными, иногда тройными и более, звуковыми сочетаниями–консонансами, именуемыми рифмами. Живая речь, жизненный язык всегда богаты эмоциями. И эмоции эти не только и не столько консонансы. Абсолютный порядок в речи очень быстро начинает казаться нам пресным, а безупречно срифмованный текст с какого-то, не очень отдалённого момента, перестаёт восхищать. Напротив, некоторый, едва ощущаемый диссонанс, фонетическая неточность, несогласованность звуков в рифмованной паре играет роль соли- перца в идеальном бульоне строфы. Важно, конечно, не пересолить и не переперчить. Отклонения от идеального созвучия должны быть деликатными, дозированными и не приводящими к потере или искажению гармонии.
15:28
Не! Не согласен. Есть куча ещё не придуманных составных рифм и неологизмов "для едва ощущаемого диссонанса." А в абсолютный порядок речи можно внести диссонанс размером, в том числе и безразмерным, но это тема отдельного, разговора, о чём я Вам упомянул ниже.
15:45
Сергей, друг дорогой — «или шашечки или ехать» :)
Поясните мне, пожалуйста, другими, может быть, словами ваше: " Есть куча ещё непридуманных рифм и неологизмов..."
16:07
Mon ami, у меня, если цитируете " Есть куча ещё непридуманных составных рифм и неологизмов..."

Это из статьи:

… Сколько в нём нашего
Божьего племени?..
Или мы блажь Его-
Дети во времени…

***

Я с Музою повенчан,
я рифмой окапканен,
Во красоте стиховной
безбреж, как океан;
Я струнами обренчан,
как Игорь Северянин,
И страстею греховной
по рифмомански пьян…
17:22
+4
Вы, Сергей, видимо, не совсем поняли мой вопрос…
Он по смыслу вашего предложения:

"Есть куча ещё не придуманных

Я не понял из первоначального контекста так есть или нет кучи примеров
Это пишу так. для закрытия взаимных оговорок.

Теперь по существу ваших примеров.
а) Давайте, всё таки эту пару "вашими — блажь его" не станем считать особо оригинальной.
своего примера по памяти привести, честно скажу, не могу, но интуиция подсказывает мне, что с подобным я уже встречался.

б) Словотворчество Игоря Северянина в его поэзах — пример прекрасного обращения со словом.
Но иногда поэт не знал в этом меры — это тоже секрет Полишинеля. Вы приводите пример из жанра подражаний; тут надо учесть эффект магии имён. То, что у Короля поэзии Серебряного века я восприниму как данность, в любом другом тексте, — в моём ли, в вашем ли, увы, будет подвергнуто люстрации тем самым Читателем, от котором мы с вами говорили.

Для меня, в такой роли, например, категорически не приемлемы ваши обренчан,по- рифмомански, но хороши окапканен, безбреж. озвенен;
( Кстати, что-то мне подсказывает, лучше написать страстИю, и предО мной.)

немного задевают, удивляют скрижали- шмали;

оставляет в лёгком недоумении мертвящий озноб. ( Леденящий ужас — да, но если мертвящий -то уж точно не озноб уже!).

Словом, это, вы тут правы, всё та же соль!
Жанр подражания позволяет солить круто. Но, согласитесь, сударь мой, этот жанр эпиграмм, пародий и подражаний ( и эпитафий, для полноты восприятия) гораздо ближе к занимательному стихосложению, нежели к серьёзной Поэзии?
А вы, и это — несомненно, о ней!
И статья интересна, и дискуссия нравится.

Спасибо, Сергей
17:32
Да, безделушки у меня всегда легко получаются — люблю подурачиться в поэзии. Скоро же будет конкурс пародий — повеселимся. Насчёт того — было-не было, я уже говорил, что, может быть, изобретаю велосипед, но раз сразу не вспоминается, значит не затёрта, не банальна рифма.
Северянин, конечно, не Есенин, порой вызывает улыбку, как у меня в этом стихотворении, но точность рифмы блюл.
16:24
+4
Игорь, как верно — отклонения должны быть деликатными, не нарушающими гармонию. Согласна полностью!
14:50
+3
Вытекающее из уже ранее сказанного: это – всегда дело личного вкуса, причём в большей степени, вкуса читателя, нежели автора, коль речь о стихах.

Второе. Мне показалось, что проблемы собственно просодии (ударения) выходят за рамки разговора о точной ( идеальной – по мнению Сергея) рифме. Силлабо-тоника построена как на рифмовке, так и на просодических инструментах. Через метр стиха, в конце концов! И выделить что- то одно, но более весомое, для русской поэзии невозможно. Это — как оси координат для поэтического текста. Приём, при котором одно слово в стихотворной строке получает ещё оно ударение, достаточно понятен. Одно длинное слово таким приёмом разбивается как бы на два, и последняя часть может получить себе в пару совершенно немыслимую при одноударном прочтении рифму. Достойно отдельного обсуждения.
15:11
+2
"Вытекающее из уже ранее сказанного: это – всегда дело личного вкуса, причём в большей степени, вкуса читателя, нежели автора, коль речь о стихах." Вот это точно — в основном, от читателя — я смотрю, как часто читают то или иное моё произведение на бесплатных интернет-ресурсах, и делаю выводы.

Силлабо-тоника, метрика, размер, по-русски говоря — это действительно тема отдельного обсуждения. Я сначала и это хотел обсуждать в статье, но не стал всё валить в одну кучу. Эта тема тоже серьёзная для современного стихосложения, но, слава богу, не проблемная — здесь можно всё, даже безразмерные размеры. Следующая моя статья в Литературной беседке как раз об этом и будет — о размере и сочетании размера и ритма, который в некоторых случаях и читать-то невозможно, только петь.
16:22
+2
читать-то невозможно, только петь — так в песенной поэзии вообще свои законы.
А что касается количества прочтений в том же Инст..., то это зависит не только и не столько от качества и даже не от общего количества подписчиков, а от алгоритма построения ленты в соцсетях. Так что нельзя использовать как мерило.
16:35
Насчёт песенной поэзии я тоже хочу отдельную статью написать, как и о размере, или объединить их.

Насчёт мерила я не знаю, только что ещё использовать-то?!
16:42
+1
Реакцию конкретных читателей, в том числе постоянных подписчиков, которые сами приходят на страницу, чтобы почитать.
16:51
Да это понятно! И приходят, и читают.
17:32
+2
Сергей, мне кажется. лучше по-отдельности.
И, кстати, про песенную поэзию, а не сделать ли вам эту статью, дождавшись окончания нашего Славянского Слова в песенной номинации.
Тогда вы сможете при анализе использовать и наши конкурсные материалы в полном объёме.
Думаю, это будет интересно.
17:39
+1
Да, Вы правы. Сначала о размере и ритме стиха современного. Потом после окончания нашего Славянского слова — о песенной поэзии современной, потом о поэтических переводах как классиков, так и современников. ok
14:53
+3
Третье.
Для «затравки» – самая идеальная рифма суть глагольная. Без неё нам куда, просто некуда!!!
«Я не могу без тебя жить,
мне без тебя и в дожди – сушь,
мне и в жары без тебя стыть,
мне и Москва без тебя –глушь!
».
Глагольная рифма здесь, внутри этой великой асеевской строфы – вершина стиха. Как и в других случаях. Но, вы только попробуйте построить текст на одних «вершинах»?! Они сольются, проинтегрируют, и в огромном большинстве случаев дадут обратный эффект, превратив ваш текст в провал, в яму. Мы все, вспомните, в детском в подростком любовном томлении писали такие стихи, с бесконечными «молить- юлить, миловать– целовать, внимать- обнимать, и т.п.». А ведь точней рифм не найти. Вот почему, на мой взгляд, термин Сергея «идеальная рифма» не очень оправдан.
15:16
+1
Ну, не нравится мне слово точная применительно к рифме, как терпеть не могу слово катрен — всегда говорю четверостишие.
14:54
+4
Наконец, четвертое. Надо понимать, что ткань настоящего стиха живёт, что-называется, своей особой жизнью. Иногда совершенно помимо самого автора. Иногда – помимо всех канонов поэтических! Иногда – о, это высший пилотаж– помимо законов языка! Успешно решив все стихосложенческие проблемы, можно не написать самого стиха. В моей личной практике обращения к литературоведческой проблематике не было книги лучше, чем « Практика стихосложения» Г. Шенгели. Конечно, прочтя её, много в своё время интересного для себя почерпнул. Но … очень быстро это интересное позабыл. «Поверка алгеброй гармонии» нужна всем нам, необходима даже. Но… с помощью одной лишь алгебры создать гармонию пока не удаётся.

15:21
+1
Согласен! В золотом веке поголовно все писали идеальной мужской и женской рифмой (правда, в основном — ямбом), но далеко не у всех получались стихи! — вспомним хотя бы великого графомана Хвастова.
16:16
+5
Спасибо, Сергей за материал к дискуссии, но он несколько однобоко у Вас раскрыт, т к сказано о рифме по месту ударения и по точности звучания, но не сказано ничего об её однородности. Такого термина, как «идеальная рифма» нет в теории стихосложения. И Ваше замечание, что «неважно, как это называется», извините, мне напоминает разговор малообразованного слесаря и практиканта: «Вот эту фиговину на эту загогулину». «Рифмоплётство» — нет такого термина. Давайте уж оперировать литературоведческими терминами – это не так сложно, не надо чураться теории.
«Вчера сподобился узнать,
Что есть пиррихий и спондей.
Да Музе — лишь бы сочинять,
Теория — не ей.»
Муза теорию не изучает, да. Но если автор изучит эту самую теорию, то автор заметит, насколько грамотней станет Муза диктовать ему стихи. ( фраза из какой-то критической статьи)

Сергей, Ваше болезненное неприятие неточной рифмы мне непонятно до сих пор. Вы не понимаете, как Вы себя ограждаете тем самым от возможности сделать содержание текста более точным и тонким, отдавая всего себя поиску точной рифмы. А ведь у неё есть и другие подводные камни – это риск того, что она быстрее, чем любая неточная, станет банальной. Читаешь конкурсные стихи про природу, и в каждом третьем тексте «лес-чудес» «сна- весна», про любовь «вновь-любовь» и т п. Второе – это однородность или даже совпадение форм слов, т е грамматическая рифма, самая что ни на есть примитивная рифма (в том числе и глагольная) – картошка-матрёшка, холодный-голодный, забрела-унесла и др.
«Пришёл-вошёл» — это однокоренные слова, их рифмовать нельзя. И вообще, народ тут не рифму исправлял, а так сказать, в меру своей испорченности. Зачем же уподобляться и исправлять то, что в своё время было прогрессивным? Классиков нужно знать и ценить за их вклад в развитие поэзии. Учиться лучше у современных авторов, чтобы быть, так сказать, на плаву, а не выглядеть старомодным. Нельзя делать всё в угоду точной рифме, допуская неверное ударение в слове, изменение орфографии слова, повторы, неуместные слова, неясность изложения. «Где начинается погоня за словами, велик риск, что найденная рифма разрушит замысел и композицию стиха и поведет за собою стихотворца. Хвост вертит собакой.» zen.yandex.ru/media/linder_historia/pochemu-pushkinu-mojno-rifmovat-liubovkrov-a-nam--net-5fb8e077572b86257538df4d
«Воротившись и́з кино́» — односложные предлоги не произносятся с ударением.
Ли́зкино́ – в этом слове ударение падает на первый слог, остальные редуцируются.
«Вчера я видеть Вас в Ла Скала» это скорее анаколуфное стихотворение.

За окном метель метёт.
Окна запорошены.
Ветер на стекло несёт
Белые горошины.
Рифма «запорошены — горошины» лучше, чем было раньше, но зачем повторяться, что ветер несёт эти горошины на стекло, если уже сказано, что окна запорошены – здесь повтор мысли. «метёт-несёт» точная, но однородная грамматическая рифма.

«Будут дети и жена С тёщей ейною» Что это ещё за «ейною»? Другие неблагозвучные слова в Ваших стихах, извините, не одобряю. «Весенняя – прикосновения»- замечательная неточная рифма, как и другие, не стоило их Вам исправлять.
Сергей, мне тоже понравилось участвовать в конкурсе омофонов, я все задания выполнила. Не знаю про результаты конкурса, где можно об этом узнать? В Вашем стихотворении про Билла не вижу логики: «мало весил, потому что был он весел» — здесь явно смысл притянут за уши в угоду рифме. И дальше по тексту «тащил, как паровоз»??? Паровоз же впереди состава, это нереально таким образом тащить воз со здоровенной коровой. И далее тоже, на мой взгляд, сумбурно.
В итоге я не хочу утверждать, что я против точной рифмы. Наоборот, считаю, это одна из главных опор технической стороны стихотворения. Но из-за того, что количество точных небанальных рифм в десятки раз меньше свежих неточных рифм – с ними (точными рифмами) надо работать тщательно. В этом деле Вам усердия не занимать, Вы молодец! Но советую изучить материал по неточным рифмам и смелее использовать их тоже. И не надо забывать о других составляющих поэзии.
16:29
+1
Люба, добрый день!

Как это ничего не сказано про неоднородность, да прямым текстом:

Ну сколько говорить, ядрёна мать:
В своём стихе, хоть грустном, хоть весёлом,
Не дай вам бог глаголы рифмовать,
А если уж глагол – то не! с глаголом.

Насчёт конкурса омофонов — было он лайн подведение итогов, там я и узнал про своё третье место по решению жюри, должны скоро быть дипломы победителей на ихней странице,… наверное.
16:35
+5
Не ихней, а евойной laugh
Сергей, я посмотрела несколько Ваших стихов — там ну, много, неоправданно использованных глагольных рифм, единственное оправдание — сделать рифму максимально точной, причесать её, залакировать.
16:42
+1
Бедный Пушкин!
16:50
+4
Сергей, вы всё время пытаетесь отослать нас к классикам, но это, на мой взгляд, не аргумент для современных стихотворцев. Всё в этом мире развивается, в том числе поэзия. Вы же наверняка не ездите на арбе и не ходите в лаптях?
17:03
+1
Я тоже развиваюсь! Но, ей богу, мне лично писать с использованием неточной рифмы вообще не проблема, что в 20 веке и случалось, и что для меня гораздо проще, чем рифмовать глаголы. Но от глагольной рифмы я постепенно отхожу, как Вы можете заметить, разнообразя её, но только не неточной. К тому же, до сих пор считается, что в глагольных рифмах ничего плохого нет, если в меру, как и в арбе, и лаптях.
laugh
17:15
+2
Главное — в меру! там, где по-другому никак.
17:22
Ну да!
17:46
+3
а я, напротив, считал всегда, что писать стихи — проблема.
Это про стихи.
17:53
Мне перед написанием любого стиха кажется, что это невозможно, особенно поэтического перевода.
17:42
+2
тут. батенька, притормозите....)))
Богатый Пушкин, сделал богатым и русскую силлабо тонику.
Вопрос академический — для пушкинистов!
17:46
+1
Силлабо-тоника до следующего раза.
Интересная статья в защиту глагольной рифмы stihi.ru/2018/01/20/178. Я не категорически против глагольной рифмы, а за её уместность.
16:30
+2
Любовь, добрый день, рада, что Вы присоединились к обсуждению темы, предложенной Сергеем.
22:01
+1
Отличный разбор, все по существу. Это к разбору Любови Тимофеевой!
16:30
+3
Честно, я просто преклоняюсь перед людьми, которые так сведущи в теории, как Игорь и Любовь. С нетерпением ждала их участия в дискуссии, потому что всегда много важного черпаю из таких комментариев. И в связи с этим вопрос и к Сергею, и к нашим уважаемым экспертам, который, мне кажется, вполне уместен в рамках этой темы:
когда вы, друзья, пишите стихи, вы как работаете над ними технически? рисуете ли себе заранее (или оттолкнувшись от первой пары строк) схему возникающего размера? как подбираете рифмо-пары (выискиваете точную в каждом — не буду мучить Сергея — четверостишии)? какие ещё методы применяете? или сначала просто творите «в потоке», а уже потом вычитываете, находите неточности, сбои, правите рифмы?
16:41
+1
Приходит Моцарт к Гёте и спрашивает:
Ну как ты стихи пишешь?
— Да так же, как ты музыку!
unknown
Елена, Спасибо, но я никак не ожидала от Вас такой высокой оценки. Я же у Вас на разборах училась. Продолжая изучать в интернете статьи, нахожу кое-что новое. Так, узнала, что для написания колыбельной или ночного пейзажа лучше подходит хорей. Проверила ранее написанные стихи — совпало, ура! Для торжественного звучания — ямб. Если баллада, сказание — амфибрахий. Красоту природы лучше описать анапестом. А вот тоску, страдания, неуверенность (что мне, оптимисту, не свойственно) лучше выразить в дактиле. Иногда ловлю интонацию и ритмику в чьём-нибудь стихе и вкладываю в этот ритм своё видение. Как это получилось со стихотворением Татьяны про радугу. Стали получаться стихи, написанные логаэдом. Пишу первую строку, определяю размер, развиваю сюжет, смотрю, чтобы была концовка. Помогает чтение других стихов по выбранной теме — там смотрю на использованные средства художественной выразительности — метафоры, сравнения… В последнее время заметила такое: просто думаю о том, что надо бы написать стих про подснежник, например, — и так 3-4 дня. А потом наконец, сяду — и получается, сама не знаю, как. Наверное, нужна решимость и собранность, сосредоточение внимания. Как-то так.
17:14
+3
Люба, спасибо большое за подробный рассказ о внутренней творческой кухне. Вам, получается, свойственен вдумчивый подход. Действительно, для этого нужна собранность, внутренняя дисциплина. Эх, где бы взять её? Я вот тяп-ляп на ходу, в дороге на диктофон, потом набрала текст, опубликовала, ура — выдохнула.
Через пару часов (это хорошо) или дней смотрю: ба! ошибок-то!
А подсматривать необычные интересные ходы я тоже люблю. Не копирую, но в копилочку опускаю. Обогащает.
Елена, эти подсмотренные метафоры и пр. я тоже не копирую, потому что они, как и рифмы, могут быть «не первой свежести», но они мне иногда дают смелость создать что-то своё.
19:51
+1
Любовь, я не про метафоры или что-то другое конкретное. Такое не «ворую» никогда. Я про стиль, общее настроение и построение стиха, если оно необычное. Есть, например, два автора, чья манера мне ужасно нравится: Мальвина Матрасова и Светлана Лаврентьева (Север)/Кот Басё. Кажется иногда, что это проза, но это Стихи. Завораживает, манит.
Спасибо за конкретные имена, посмотрю. Я для себя открыла поэзию Айк Лалунц на Литпричале- вроде простые тексты про простые вещи, но как поэтично написаны!
18:26
+1
Вы правы, Елена, копилочку каждый автор должен пополнять, со временем пересматривать её содержимое и пользоваться.
18:30
+3
Любовь, вот прочла Ваш комментарий и улыбнулась — я тоже хожу, что-то бормочу, иногда какие-то обрывки где-то запишу, что-то переставляю, сравниваю. Интересно, когда из всего этого возникает что-то определённое.
А побаловаться люблю. как Сергей.
16:37
+2
Передаю комментарий от Иосифа Гальперина (почему-то не размещается, технический сбой):

Практически во всем согласен с Игорем Исаевым, добавлю некоторые всплывшие соображения.
1. Рифма, благозвучие, гармония, просодия — это не цель стихотворения, а его попутный результат. Всем этим инструментарием, а не только корневым смыслом слов, автор открывает что-то новое, до него не выявленное. Не всегда все инструменты необходимы для этого.

2. Рифмовка по окончанию, по суффиксу мне кажется бедной, как бы ладно она ни звучала. Двести лет назад во времена Пушкина она могла быть свежей. Он впервые так использовал свое знание французского и других латинских языков, чтобы привить рифму и тонику языку русскому.

3. Англоязычная поэзия уходит от рифмы, поскольку накопилось слишком много штампованных приемов, да и латинская — французская, итальянская, испанская — тоже, ведь окончания слов — место для рифмы — зачастую обязаны не смыслу и красоте, а грамматике.

4. Есть, например, и в русском языке случаи, когда внутренняя сложная рифмовка, вроде бы, уходит от традиционного стихосложения, но скрепляет выстраданное, выявленное совсем не слабее традиционной рифмы. Поищите, например, в интернете сайт «Остров» — замечательного поэта Александра Радашкевича, живущего в Париже.
17:39
+3
Сергей, ведущему дискуссию всегда достаётся от участников…
вечный сюжет! )
Инициатива наказуема во все времена! )))
Но вы такой молодец, что инициативны!
Ваши суждения интересны.
Спасибо за предоставленную трибуну
Творческих успехов!
И.И.
17:43
+3
Благодарю и не прощаюсь! drink
21:22
+1
Cергей! Вы сделали большую работу и проявили мужество, чтобы выложить свой труд на обсуждение. Восхищаюсь. Жму Вашу руку
21:26
+1
Благодарю, Галина!
19:55
+1
Сергей! Огромное спасибо за Вашу статью!
19:57
+2
21:20
+2
Анатолий, приятно, что Вы присоединились к беседе, ознакомились со статьёй и комментариями. Да, статья интересная, все комментарии полезны, разумны.
Tatiana
21:27
+3
Друзья! Спасибо, что заинтересовались темой статьи Сергея и приняли такое горячее участие в её обсуждении. Это говорит о неравнодушии к проблемам поэзии, желании узнать, научиться чему-то новому.

Сергей, спасибо Вам за сегодняшний день, получила истинное удовольствие. Убедилась, что столь долгое ожидание встречи того стоило.Желаю Вам новых идей, образов, строк, побед!

Друзья, до новых встреч!
21:38
+2
Я знаю, что у нас есть ещё желающие высказаться, но в силу занятости они пока не добрались до Беседки. Поэтому ждём всех желающих продолжить обсуждение и завтра.
А инициатору такой актуальной дискуссии Сергею, активным её участникам Любови Тимофеевой, Игорю Исаеву и хозяйке рубрики Татьяне начисляется по 1 Добрику.