Рифма. Приглашает автор - Сергей Фомин

Рифма. Приглашает автор - Сергей Фомин

Доброе утро, друзья!

Мне хотелось эту дискуссию — а я уверен, что статья получится именно как дискуссия — провести в объединённой рубрике: как бы и в Литературной беседке и в «Автор Приглашает», хозяйка которой Татьяна меня туда настойчиво приглашает аж с августа 2020 г. Я ей всё время обещаю, что когда-нибудь это случится, потому что мне это самому надо — разговор о творчестве во всех его аспектах. Но в голове всё никак не складывался самый сложной разговор — о точной рифме (я её называю идеальной, как в прошлом веке). Многие её воспринимают в штыки, но есть и те, слава богу, которые к ней стремятся, и даже те, немногие, которые ею плодотворно пишут. Поэтому эта статья – и разговор (по крайней мере – монолог) в Литературной беседке, и «Автор приглашает», ибо в последней я попытаюсь донести, как «я дошёл до жизни такой». Что-нибудь, да получится.

***

Рифма всегда завораживала. Первый раз, когда я услышал:

…У лукоморья дуб зеленый;

Златая цепь на дубе том:

И днем и ночью кот ученый

Все ходит по цепи кругом;

Идет направо - песнь заводит,

Налево – сказку говорит.

Там чудеса: там леший бродит,

Русалка на ветвях сидит;…

то влюбился в поэзию сразу и, как оказалось, навечно, а А.С.Пушкин стал первым и самым главным моим учителем. До сих пор посвящение к «Руслане и Людмиле» готов повторять бесконечно.

А.С.Пушкин, ты – мой вдохновитель!
К тебе я обращаю взор.
Ты – самый главный мой учитель,
Не превзойдённый до сих пор!

© Сергей Фомин

В школе рифмоплётству не учили (вся официальная учёба сводилась к упоминанию о размерах – ямб, хорей, дактиль и анапест), и рифме я учился именно у А.С.Пушкина и вообще у всех, кто хоть что-то написал точной рифмой (я её буду называть идеальной, как в прошлом веке, а то слово «точная» применительно к поэтической рифме у меня с поэзией не ассоциируется). Хотя тогда в глубоком детстве я и понятия не имел о классификациях рифм, всё воспринимал на слух, впрочем как и сейчас: теория без применения на практике – пустоцвет:

Вчера сподобился узнать,
Что есть пиррихий и спондей.
Да Музе — лишь бы сочинять,
Теория — не ей.

© Сергей Фомин

Тогда же, в глубоком детстве, неоднократно слыша по телевизору (был большая редкость) и по радио проникновенные строки Р.Рождественского

Вспомним всех поимённо,
Горем вспомним своим...
Это нужно - не мёртвым!
Это надо - живым!,

я, конечно, проникался,.. недоумённо, а про себя повторял:

Вспомним всех поимё…,
Горем вспомним своим...
Это нужно - не мё…!
Это надо - живым!,

Особенно у меня вызывали оторопь слова на шедевральную песню (я тогда знать не знал ни автора слов, ни композитора):

Не думай о секундах свысока.

Наступит время, сам поймешь, наве́рное́, –

свистят они, как пули у виска,

мгнове́ния́,

мгнове́ния́,

мгнове́ния́.

Пелось это так, как стоят ударения. Тогда я уже сознавал, что такое рифма,

а здесь не понимал, что это такое, но раз показывают по центральному телевидению, значит ЭТО что-то, чего я ещё не понимаю, а про себя, естественно повторял:

Не думай о секундах свысока.

Наступит время, сам поймешь, наве́…,

свистят они, как пули у виска,

мгнове́…,

мгнове́…,

мгнове́…


Потом настал черёд «Бородино»:


Изведал враг в тот день немало,

Что значит русский бой удалый,

Наш рукопашный бой!..

Земля тряслась - как наши груди,

Смешались в кучу кони, люди,

И залпы тысячи орудий

Слились в протяжный вой...

Лермонтов в своё время прочитал учебник по рифмоплётству. Может быть, там ему разрешили ставить й к рифмующейся гласной, не знаю, но он довольно часто это делал, хотя мог бы, я в этом уверен, обойтись, как А.С.Пушкин, идеальной рифмой. Хотя при жизни был издан всего один его сборник, да и то без его ведома. Может быть, если бы его не грохнули раньше времени, он бы всё исправил, и потомкам достался бы рифмоплет пушкинского уровня, как явление, а не как, в основном:

Унылая пора! Очей очарованье!

Приятна мне твоя прощальная краса —

Люблю я пышное природы увяданье,

В багрец и в золото одетые леса,

Проселочным путем люблю скакать в телеге
И, взором медленным пронзая ночи тень,
Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге,
Дрожащие огни печальных деревень;

Техника исполнения – заслушаешься, на высшем уровне, но такие они разные: А.С.Пушкин и М.Ю.Лермонтов.

Тем не менее, «Бородино» я помню не потому, что это «Бородино», а потому что люди – орудий, и подобные неидеальные рифмы, скрепя сердцем, морщась как от зубной боли или фальшивой ноты, когда, (как мне тогда казалось) на большее не способен, можно иногда применять. И понеслась – стихи рождались как пирожки, долго я над ними не мучился – если не получалось идеальной, выражался неточной рифмой, правда это случалось не так часто, ну вот как у Лермонтова. Один мой студенческий товарищ даже предложил начать издаваться – я пишу, а он импресарио. Но я отказался. Помимо всех прочих причин была одна: у Лермонтов была написана полностью идеальной дактилической рифмой стихотворение «Тучи» (все знают, приводить не буду), на это его стихотворение я на писал посвящение М.Ю.Лермонтову такой же рифмой, таким же размером, но с небольшими неидеальностями, и как ни бился, исправить не мог, или времени не хватало, хотя было уже стихотворение, написанное идеальной дактилической рифмой, но все другие мои стихотворения (с дактилической рифмой) имели хоть одну, да погрешность. Как я это всё поисправлял – расскажу ниже. Тогда, в 20-ом веке, без дактилической рифмы в поэзии делать было нечего, а раз ты до неё не дорос, то оставайся любителем, к тому же перед глазами чудесный пример Александра Иванова:

Что ни личность — великий знаток,
И без всякой притом профанации.
Слов немного — ну, может, пяток...
Но какие из них комбинации! …

Вот так доучился на физика-ядерщика, работал и всегда понемногу писал стихи к вечерам, для души, в стол, чтобы душу облегчить и т.д. Особо не «парился»: если не получалось быстро написать идеальной рифмой, вставлял неточную.

Потом перестройка:

БЫЛЬ НАЧАЛА ДЕВЯНОСТЫХ

I

Был я молод, неженатый,
Где мозгами, где лопатой,
Зарабатывал.
И казалась жизнь желанной,
Хоть не сыпалась мне манной,
Каждый рубъль деревянный
Отрабатывал.

Как народ сказал, постой-ка:
"Мишка, Райка, перестройка"
Покатилася.
Неуютно стало что-то,
Обозначилась забота,
Раз любимая работа
Принакрылася.

Выбор был – совсем не даром
Ехать в Козлодуй к болгарам,..
Но не радостно
Мне от этой перспективы.
Жизнь вносила коррективы,
И вопрос альтернативы
Встал так тягостно.

Коммерсанты поневоле...
Всё зависело от воли
И желания.
У кого чего попросишь?..
Что посеешь, то и скосишь,
Мысль одну лишь только носишь
Выживания.

После гибели Союза
Многие такого груза
Не осилили.
Кто до ниток разорился,
Кто до "белочки" допился,
Кто в отчайньи удавился,
Удавили ли.

Было всё малопонятно,
Тяжко и безрезультатно.
Да,.. не пряники.
Несмотря на всё старанье
Было иногда желанье
Бросить всё, а состоянье
Близким к панике.

Пашешь до изнеможенья,
До конца. От напряженья
Постоянного
Не сломался и не спился,
Стиснув зубы, я трудился –
Результата всё ж добился
Долгожданного…

P. S.

Бизнесмен с душой поэта...
Но пришлось забросить это
Лет на двадцать пять.
Да случилась свадьба дочки –
И сложились на листочке
Поздравительные строчки
С легонца опять.

© Сергей Фомин

Потом начал писать стихи для детей:

Детский садик "Вишенка"
За окном моим.
Ходит в садик Мишенька,
Рома и Вадим,

Оля, Коля, Машенька,
Ваня и Сергей,
Ира, Дима, Сашенька,
Славик и Андрей.

Фомину Анюточку
Мама привела,
Чтобы Аня чуточку
К школе подросла.

Каждый день разносится
Детский звонкий смех,
И многоголосица
Радостна для всех.

Тут Любовь Михайловна,
Ваш бессменный гид,
Тридцать, почитай, она
Лет детей растит.

Вот идёт парнишенька
Чуть ли не бегом
В детский садик "Вишенка"
За моим окном.

© Сергей Фомин

Ребетня в саду играет -
Где пяток, где дюжинка.
Деток вместе собирает
Ейская "Жемчужинка".

И научит, и покажет
Очень много важного,
И с любовью вам расскажет
Про ребёнка каждого.

Как читает и рисует
Ланочка Верцинская,
Как божественно танцует
Радость материнская.

До свиданья скажут няни,
Ваши воспитатели.
Вас, жемчужинок Кубани,
Ждут преподаватели.

А теперь, друзья, прощайте,
Милые подруженьки.
В школе чаще вспоминайте
О своей "Жемчужинке".

Как видите, неточности рифмы иногда проскальзывают по объективным и не очень причинам.

Но когда мы задумали с Анютой-дочкой сделать иллюстрированную книжку-сказку для детей на полном серьёзе, я решил для себя поднять планку рифмоплётства до пушкинского уровня – никаких неточных рифм, дети этого не поймут, как я не понимал Маяковского в детстве:

Крошка сын к отцу пришёл,
и спросила кроха:
Что такое хорошо
и что такое плохо?

Я сначала подумал, что он через строчку рифмует, так нет – он тщится рифмовать короткие строчки, на что и получил от народа (в переводе с устного русского):

Крошка сын к отцу пришёл,
и сказала кроха:
- Ты бы в нянечку вошёл,
Там у ней неплохо!

Первая сказка называлась ГОНЩИК. Дочка проиллюстрировала, мы её издали в одном ростовском издательстве в количестве 100 экз. Но! Дело даже не в том, что с распространением детских книжек проблема, а в том, что я самонадеянно не дал посмотреть специалисту. Когда её, уже изданную прочитала сестра (преподаватель русского языка и литературы), то указала на недостатки: устранить неясность изложения, глаголы совершенного и несовершенного вида в одной строфе не применять и убрать из детской литературы нехудожественные (ну, типа дворовые и сленговые выражения), если, конечно ты хочешь, чтобы твою книжку рекомендовали для внеклассного чтения детям. Пришлось всё исправлять, иногда было тяжело и долго до зубовного скрежета. Но появился опыт. А 100 экз. лежит, и я их никому не отдам из-за того, что это – сырой материал.

После чего вытащил из стола тетрадку – её сестра сохранила, я думал, что потерял – и начал всё печатать в свободном доступе, что написал в прошлом веке, но уже с исправленной на идеальную неточной рифмой, и не только рифмой, чтоб не морщиться от досады. Иногда получалось с ходу, иногда не сходу, но естественно и просто, что я не мог понять, как я раньше до этого не мог додуматься, иногда вообще строфу убирал –лучше получалось, иногда было тяжко, как со сказкой – по-всякому. Может быть, когда-то свой сборник стихов издам и ещё что-то поправлю. Или кто-то подскажет, какая строфа неудачна, и я, как это делал А.С.Пушкин, исправлю без разговоров, если буду согласен.

Чтоб не быть голословным, приведу примеры, как было в прошлом веке, и как стало в этом © Сергей Фомин:

За окном метель метёт.
Окна запорошены.
В сердце ноет и скребёт

От тоски непрошеной.

Может быть, чего-то ждёт
Сердце непонятное,
Да никто ведь не придёт
С весточкой приятною.

Далеко и отчий дом,
И земля родимая.
Да и там, в краю лесном,
Уж не ждёт любимая.

Москва. 1980 г.

За окном метель метёт.
Окна запорошены.
Ветер на стекло несёт
Белые горошины.

Накатила вдруг тоска
Памятью остылою,
Словно мутная река,
С небывалой силою.

Сердце вновь чего-то ждёт
С болью непонятною.
Да никто и не придёт
С весточкой приятною.

Далеко и отчий дом,
И земля родимая.
Да и там, в краю лесном,
Уж не ждёт любимая.

21-й век

***

Я люблю берёз печальных
Осенью в лесу,
Пышный их наряд прощальный,
Грустную красу;

Как они, прощаясь с летом,
Шелестя листвой,
Уроня́т листочек где-то
Золотой слезой.

Москва. 1980 г.

Хоровод берёз печальный
Осенью в лесу,
Пышный их наряд прощальный,
Грустную красу
Каждый год ты наблюдаешь,
Глаз не отвести.
От восторга замираешь -
Надо ж так цвести!
...
Бабье лето кружевное
Долгожданное,
Листьев море золотое
Да багряное.
А сквозь листья проступают

Неба просини –
И играют, и сверкают

Краски осени! ...
Рядом клёны расцветают,
Спутники берёз,
Весь свой век о них мечтают,
Не скрывая слёз.
А они, грустя об этом,
Шелестя листвой,
Чуть всплакнут, прощаясь с летом,
Золотой слезой.
...
Бабье лето кружевное
Долгожданное.
Красок море золотое
Да багряное.

Семикаракорск
24 сентября 2017 г.

Кстати, это Лена Вишневая предложила мне идею выделенного четверостишия, поначалу было так:

А сквозь листья нам рисует

Небо просини.
Так природа всем дарует
Краски осени.

***

Море суровое, море сердитое,
Волны
кипят под высокою кручею.
Голые скалы, природой забытые
Слились вверху с беспросветною тучею.

Море шумит, море злится, волнуется,
Хочет пробить эти скалы бесстрастные,
Море в отчайньи кричит им, беснуется,
Но равнодушны их скаты безгласные.

Им непонятны стремленья свободные,
Им подвластно чужое волнение.
Мрачно стоят, неподвижны,
холодные,
Символы смерти, тюрьмы и забвения.

Москва
1982г.

М.Ю.Лермонтову посвящается.

Море суровое, волны сердитые
Шквалом кипят под высокою кручею.
Голые скалы природой забытые
Слились вверху с беспросветною тучею.

Море шумит, море злится, волнуется,
Хочет пробить эти скалы бесстрастные,
Море в отчайньи кричит им, беснуется,
Но равнодушны их скаты безгласные.

Им непонятны стремленья свободные,
Дела им нет до чужого волнения.
Мрачно-безмолвные, мёртво-холодные,
Символы смерти, тюрьмы и забвения.

21 век

Особенно важно в дактилических рифмах окончание, а если это песня, то особенно.

Два примера.

Из песни Юрия Антонова

Гляжусь в тебя, как в зеркало,
До головокружения.
И вижу в нем любовь мою и думаю о ней.
Давай не видеть мелкого
В зеркальном отражении.
Любовь бывает долгою,
А жизнь еще длинней.

И вот он пропевает выделенные слова по слогам, делая ещё одно ударение на последнем слоге, и рифма, так прекрасно начавшись, заканчивается гримасой.

То же самое у горячо мною любимого Владимира Высоцкого:

Куда мы шли — в Москву или в Монголию, —
Он знать не знал, паскуда, я — тем более.

Два четверостишия из стихотворения-безделушки, над которым я, как ни странно, мучился дольше всего:

…Будут дети и жена
Благовейные.
Ведь приветствует страна
Жизнь семейную.

И, как водится, придёт
Одряхление,
И, счастливый, он помрёт
Без мучения.

Москва. 1982 г.

и только после многочисленных подходов как-то разом всё получилось, и я сказал себе две фразы:

«Ай, да Фомин, ай, да сукин сын!»

и

«Как же ты, идиота кусок, не мог додуматься до этого раньше!?»

Вот полный текст безделушки в 21-ом веке:

Жить на свете – красота!
Замечательно!
Есть у каждого мечта
Обязательно.

С ней по жизни он идёт –

Поступь гордая,
Не свернёт, не упадёт –

Воля твёрдая.

Если вдруг придёт беда –

Прочь сомнение,
Всё он выдержит, тогда –

Уважение.

Но из будничных низин
Утомляющих
Доберётся до вершин
Он сияющих.

Будет пользу приносить
Преогромную;
Есть, где силу приложить
Неуёмную.

Будут дети и жена
С тёщей ейною.
Ведь приветствует страна
Жизнь семейную.

А под старость не закрыть
Глаз слезящихся –

Внуков будет он любить
Веселящихся.

Срок положенный придёт
Одряхления,
И, счастливый, он помрёт
Без мучения.

Кстати, всё сбылось, кроме, естественно, последнего четверостишия… пока.

Итак, после написания сказки, все остальные стихи уже писал без неточностей в рифме хоть в мужской, хоть в женской хоть в дактилической:

Мужское или женское начало
У рифмы часто было в старину;
Стихосложение пообещало
Мне с щедростью открыть ещё одну:
Порою двух слогов бывает мало –
Я и трёхсложной рифмой потяну –
Воздушною, весёлою, печальною,
И, как у Лермонтова, идеальною.

© Сергей Фомин

Тогда для меня все рифмы делились на два лагеря: глагольные и остальные.

Хотя я над этим не то, что особенно, а вообще не «парился», ещё с молодости помня, о чём речь во вступлении к поэме А.С.Пушкина «Домик в Коломне»:

А.С.Пушкин до чего ж по нраву мне –
Глагольных рифм я не чураюсь тоже,
Хоть говорят: неправильны оне,
Глаголы рифмовать всегда негоже, –
Порой и я на этой стороне
И обхожусь совсем без них, но всё же
Мне рифма и глагольная нужна –
Несёт разнообразие она.

© Сергей Фомин

Ни одной глагольной рифмы, кстати.

В общем, писал, как пишется, лишь бы хорошо было, по наитию.

Многое изменилось, после того, как я написал безделушку «Високосный кот». Написал и забыл. Я даже не предполагал, какую дискуссию это вызовет в комментариях. Ссылка на сайт лит.клуба «Писатели за добро». https://pisateli-za-dobro.com/visokosnyi-kot.html

Из трёх четверостиший родилась песня с припевами и куплетами из шести четверостиший (это без повторов куплетов) прямо в комментариях с помощью благодарных читателей, критиков и композитора. Там же, уже не в первый раз и произошла острая и серьёзная дискуссия между мной и защитниками-оправдателями неточной рифмы. Я сделал много выводов. Потом было ещё несколько стычек, пока мы не договорились о проведении этой специальной дискуссии на тему «Рифма».

Самый главный вывод: во многом благодаря Елене Асатуровой, её конструктивной направляющей критике при написании стихов теперь руководствуюсь своим же четверостишием:

Ну сколько говорить, ядрёна мать:
В своём стихе, хоть грустном, хоть весёлом,
Не дай вам бог глаголы рифмовать,
А если уж глагол – то не! с глаголом.

Все рифмы разнородные, и к этому надо стремиться, используя, конечно, и однородные (в разных падежах и числах), грамматические всех частей речи, в том числе и глагольные, и, конечно же составные, омофонно-каламбурно омонимые, неологизмы, рифмы с использованием иностранных слов, изобретать новые для себя рифмы (может, и велосипед, но тебе не встречавшийся).

Чтоб не быть голословным.

Вот стихотворение, которое заняло первое место в экспресс-конкурсе нашего Клуба. Оно было, написано по наитию, на одном дыхании минут за 20, без оглядки на технику исполнения. Когда же я потом сделал анализ техники, то увидел там и разнообразие форм рифм, упомянутых выше, хотя, повторюсь, специально не «парился», кроме разве того, что по заданию надо было написать амфибрахием.:

Забытая песня о первой любви
Порою в душе отзывается,
И сколько на свете ты ни проживи –
Мелодия не забывается.

Когда по-другому звенят ручейки,
А в сердце погода весенняя
Всего лишь от прикосновенья руки,
Всего лишь от прикосновения.

Когда без неё ничему ты не рад,
Слоняешься, как неприкаянный,
Когда ты бросаешь нечаянный взгляд
И ловишь такой же нечаянный...

P.S.

Забытую песню о первой любви,
Признаюсь, писать начал в страхе я:
Попробуй, ты лёгкость стиха предъяви
Тяжёлой стопой амфибрахия.

Кореиз. Крым
27 июня 2019 г.

Составная рифма:

Этим летом то ты, то я,
Друг от друга мечты тая,
Ищем в тайных страданиях
Отголоски любви,
Только не от смущения
Улыбаюсь тебе не я,
Сердце мне на свиданиях
Говорит: не зови.

Годы лучшие прожиты:
Кто ж ты, девочка, кто же ты?
Мне улыбка знакомая,
Только взгляд уж не мой.
Хоть и выгляжу молодо,
Но замёрзла от холода
Днём июльским у дома я
На свиданье с тобой.

© Сергей Фомин
Семикаракорск
6 июля 2020 г.

***

…Сколькими гранями,
Мир озаряется!?
Сколькими данями,
Жизнь облагается?!

Сколько в нём нашего
Божьего племени?...
Или мы блажь Его
Дети во времени?

© Сергей Фомин
Семикаракорск
21 – 22 апреля 2021 г.

***

…Только странною башня казалась одна:
Входа-выхода не было – чья ж эта прихоть?!
Ни ворот, ни дверей не имела она,
Даже щёлка для мыши – и та не видна,
Хоть ищи-обыщись, обойди хоть


Поэтический перевод Пяйви Ненонен с финского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
4 - 6 января 2021 г.

Это несколько из множества моих составных рифм, которых я прежде не встречал.

Составные, омофонно-каламбурно омонимые рифмы, в которых совпадают порой и предударные слоги:

Фантазёры

Воротившись и́з кино́,
Под урчанье ки́скино́,
Ухание филина,
Удивленье Ли́зкино́
У избы, у дачи ли
Пацаны судачили.
Небылица Филина:
Я колдую зачастую,
Не поверишь, за́ час – ту́ю!

Вова – ёлку, раз за разом
Загибая ум за разум
Под фантазию такую.
И не скучно им, заразам.

– Представляешь, а на нас
Вдруг свалился ананас:
Шмяк о землю, как из пушки,
Прямо с ели, прямо с ели!
– Точно?
– Возле той избушки!
– Дай кусочек.
– Да мы съели.

– А у нас тут по дорогам
Конь чуднОй носился, но
Испугался нас, да рогом
Зацепился за бревно.
– Покажи рога́того́!
– Мы его рога́, того́,
Отцепили и загнали!
– Как загнали?
Просто, Филя!
– Ну ты, Вова, простофиля!
И коня загнали, что ли!
– Нет, стоит у дяди Толи.

– Вот зараза!
– Да ты тоже.
Каждый день, и не про то же,
И, похоже, – не похоже.

– Что на завтра?
Про лукошко!
– Где заснула полукошка?
– То ль тигрёнок, львёнок то ли.
– Это что у дяди Толи?...

Встали. Заперли окошки.
Завтра к вечеру – о кошке.

У скамеечки у дачи:
– Ну, до завтра!
– Ну, удачи!

© СергеЙ Фомин
Семикаракорск
23 ноября 2020 г.

Специально для Любы Тимофеевой – омофоны. Ну, она знает: весел – весил:

Жил да был весёлый Билл:
Пил, курил и баб любил,
Ел, как слон, но мало весил,
Потому что был он весел
И чихать хотел на ВОЗ.
А ещё была у Билла
Здоровенная кобыла.
Он её грузил на воз
И тащил, как паровоз.
Знаешь, что её убило? –
То, что подвиг повторила…
И упала на навоз.

***
© Сергей Фомин
Ростов-на-Дону
1марта 2022 г.

Это из международного конкурса «Весёлые омофоны», на котором я занял общее 3 место по решению жюри. Как диплом дадут, выставлю все 10 стихов скопом.

Неологизмы в рифме:

…Воздух песнями озвенен,
И звучат колокола...
Мне напел тебя Есенин,
Иль весна мне наплела.

Москва. 1982г.

***

Я, гений Игорь Северянин,
Своей победой упоен:
Я повсеградно оэкранен!
Я повсесердно утвержден!

Игорь Северянин «Эпилог»


Я с музою повенчан,
я рифмой окапканен,
Во красоте стиховной
безбреж, как океан;
Я струнами обренчан,
как Игорь Северянин,
И страстею греховной
по рифмомански пьян.

Пред мной – одна дорога:
в дым стихолюбой шмали,
Во мне одна обитель –
та новь, где красота,
Где всё моё – от бога,
и где мои скрижали
Диктует жизнь-учитель –
не скука-маета,

Где песнями озвенен
порыв, всегда весенний, –
Хоть стужа и порою
знобит мертвяще грудь –
Где каждый миг бесценен,
и где живёт мой гений,
Открытою строкою
глаголящий мне суть.

© Сергей Фомин
Семикаракорск
10 июля 2021 г.­

Макаронические стихи. Особый вид стиха, когда слова русского языка употребляются и/или рифмуются со словами другого языка:

Вчера я видеть Вас в Ла Скала –
Беллиссимо!
В груди аморэ воспылала
Фортиссимо!

Вы засиять пред итальяно
Авророю,
Меня пронзить – такой сопрано –
Аморою!

Звучать мне ария легато
Заливисто,
Стучать мне кровь в висках стаккато
Прерывисто.

Для храбрость пить в буфет театра
Шампанского,
Пер касо* встретить психиатра
Миланского.

На ушко он сказать пиано
Мучительно,
Что очередь, мол, к той сопрано
Значительна.

*per caso – итал. случайно

© Сергей Фомин
Семикаракорск
12 ноября 2019 г.

***

Заумь

Пачка цвет голубовато
Синьорины модерато

Зарабатывать монето:
Рондо, руко, фуэтэтто,

Поворото, реверанси,
Темпо, темпо, танси, танси,

Алегретто сапроманто,
О! Красиво на пуанто!

Престо ножечко стаккато,
Ун моменто – на шпагатто.

Кульминанто! Комплименто!
Браво! Си! Аплодисменто!!!

© Сергей Фомин
Семикаракорск
18 сентября 2019 г.

***

е-mail

Пригубив для храбрости cocktail,
Выйдя из опостылевшей лички,
Напишу письмо не на е-mail
Почерком корявым с непривычки.

Где же ты, мой ненаглядный boy,
Я устала ждать, тебя не зная.
Позови – я брызну за тобой,
Вся любвеобильная такая.

Напишу от soul – не для sale,
Подпишусь слезой, поставлю дату –
И пошлю его обычной mail
Наугад любому адресату.

© Сергей Фомин
Семикаракорск
13 октября 2021 г.

Иногда попадаются шедевры у великих и не только, с одной (ну, максимум с двумя) неидеальной рифмой, которая – цитата из статьи «Виды рифм» по ссылке https://nsaturnia.ru/kak-pisat-stixi/vidy-rifmy/ «Допустим, если всё ваше стихотворение держится на точных рифмах, одна неточная будет портить всю картину, выглядеть откровенно слабой и натянутой.»Попросить их переделать не получится («Иных уж нет, а те далече»), а читать и перечитывать хочется, поэтому для себя я их читаю так, чтобы уши мне не резало (оригиналы не привожу, их и так все знают). Исправления минимальны. Думаю, хуже не стало:

А в ненастные дни
Собирались они
Часто.
Гнули, бог их прости!,
От пятидесяти
На сто.

На кон – всё, что могли ,
И отписывали
Мелом.
Так в ненастные дни
Занимались они
Делом.

А.С.Пушкин

***

В году семьсот сорок девятом
(Наверно, будучи поддатым)
Лепить свинью задумал чёрт.
Но вдруг в последнее мгновенье
Он изменил свое решенье,
И вас он вылепил, милорд!

Роберт Бёрнс в переводе Самуила Маршака

***

Вот такой я, такой – хоть треснь,
Никому ни в чем не уважу,
Золотою плету песнь,
А лицо иногда в сажу…

Сергей Есенин.

***

Бабье лето


Лист смородины груб и матерчат.
В доме хохот и стекла звенят,
В нем шинкуют, и квасят, и перчат,
И гвоздики кладут в маринад.

Лес забрасывает, как насмешник,
Этот шум на обрывистый склон,
Где сгоревший на солнце орешник
Словно жаром костра опален.

Здесь дорогой разрезана балка,
Здесь и высохших старых коряг,
И лоскутницы осени жалко,
Все сметающей в этот овраг.

И того, что вселенная проще,
Чем иной полагает хитрец,
Что как в воду опущенной роще
Всё и вся свой находит конец.

Что глазами бессмысленно хлопать,
Когда все пред тобой сожжено
И осенняя белая копоть
Паутиною тянет в окно.

Ход из сада в заборе проломан
И теряется в березняке.
В доме смех и хозяйственный гомон,
Тот же гомон и смех вдалеке.

Борис Пастернак

***

О красном вечере задумалась дорога,
Кусты рябин туманней глубины.
Изба-старуха челюстью порога
Жует пахучий мякиш тишины.

Осенний холод, ласково белёсый,
Крадется мглой к овсяному двору;
Сквозь синь стекла пацан желтоволосый
Лучит глаза на галочью игру.

Обняв трубу, сверкает по повети
Зола зеленая из розовой печи.
И листья на ветру в сребристом свете
О ком-то шепчут, сгинувшем в ночи.

Кому-то пятками уже не мять по рощам
Щерблёный лист и золото травы.
Тягучий вздох, ныряя звоном тощим,
Целует клюв нахохленной совы.

Все гуще хмарь, в хлеву покой и дрема,
Дорога белая узорит скользкий ров…
И нежно охает ячменная солома,
Свисая с губ кивающих коров.

Сергей Есенин

Есть шедевры, и немало, и у авторов нашего клуба с одной единственной неточной рифмой на всё стихотворение, мимо которых невозможно пройти, и я, не удержавшись читаю их по-своему с минимальными исправлениями точной рифмой. Но предложив это автору, не всегда нахожу понимание – кто отшучивается, кто воспринимает в штыки, а зря: главное – мысль, идея, остальное дело техники, которую надо совершенствовать и не чураться критики и помощи. Ведь увидел же Пушкин у Ершова шедевральную тетрадку, поправил прямо на полях – и получился «Конёк-Горбунёк». Поэтому в официальной статье примеры приводить не буду, только если авторы разрешат. А как бы хотелось создать сборник шедевров авторов нашего клуба в свободном доступе.

Кстати, в данном случае автор разрешил всем предложить свой вариант. Мне так понравилась сама суть стихотворения, написанного Ольгой Которовой практически полностью неточной рифмой, что… судите сами –

диалог полностью:

На перекрестье грёз беспечных
и умных планов
казалась мимолётной встреча,
но стала главной.

Судьба несла двоих друг к другу,
чтоб были рядом.
Открыто, прямо, без испуга
сомкнулись взгляды.

Скользнули пальцы по ладони,
оплавив кожу.
Как будто в сепаратнойзоне
на миг. И всё же
был разный курс у двух дорожек.
А я в итоге
всю жизнь потом искала кожей,
леча ожоги.

Сергей Фомин 61

04.11.2020 17:28

#

+2

№1.
Только рифму надо поправить. Я как-то раз такое делал — мнения разделились: одни — за, другие — за то, чтобы автора не лишали возможности самому поработать. Я уже было,… но потом подумал: пусть автор сам решает, а мы поможем, если чо, как сказал бы Армен Джигарханян.

ОтветитьРедактироватьУдалить

Ольга Которова

05.11.2020 10:00

#

Сергей, а какую рифму надо подправить? Я-то люблю вольности в рифмовке, поэтому меня всё устраивает.

Ответить

Сергей Фомин 61

05.11.2020 11:12

#

Казалась мимолётным встреча,
Но стала главным…
Судьба, судьбе противореча,
Теченьем плавным
Свела их рядом друг для друга
Чрез все преграды:
Открыто, прямо, без испуга
Сомкнулись взгляды.

Скользнули пальцы по ладони –
Огонь по коже –

Как будто в сепаратной зоне
На миг. И всё же
У каждого – своё начало…
А я в итоге
Всю жизнь потом его искала,
Леча ожоги.

Ольга Которова

05.11.2020 13:25

#

Ещё один вариант!

Ответить

В современной поэзии много произведений с неточными рифмами, авторы которых объясняют ЭТО..., да чем только не объясняют, лишь бы оправдать ЭТО, как явление, позволительное в поэзии (песен пока не касаемся, это отдельная тема). Единичные случаи неточной рифмы встречаются у всех без исключения, даже у Пушкина и Тютчева: глаз «замылился», не подсказали, по-другому, как кажется автору, невозможно, хотя и это может иметь место быть, но это – исключение, подтверждающее… ну и так далее.

И у меня такое есть кое-где, в основном в поэмах (как у Пушкина в «Евгении Онегине). Вот, например:

Вот и всё. Конец рассказу...
Говорить пытался сразу
Вроде просто я
Про дела давно былые
В годы наши молодые
В те далёкие лихие
Девяностые.

Как ни бился – ни в какую. Вот заблындилось закончить строку именно так – так и останется, наверное, позор моим седым волосьям, или напишу:

просто я – девяностыя – вульгарно, но зато точной рифмой.

Сказал мне Пушкин: «Что ж, неплохо.
Вот только рифма где, мой друг?
Ужель прошла, прошла эпоха,
И нет у Музы верных слуг?!»
Я внял. И Муза в благодарность
Рифм неухоженных вульгарность
Из строк бездарных убрала.
Как только девственность чела
Печать трудов избороздила,
Наполнив строфы волшебством, –

В словах, казалось, ни о чём,
Вдруг зазвучали страсть и сила.

© Сергей Фомин

Поэтому по моему глубокому убеждению развивать поэзию неточными рифмами – дело дохлое (были экспериментаторы типа Рождественского, Маяковского и Вознесенского, ну и что? – как говориться, мнения разделились – я говорю об искренних мнениях) . Есть множество путей, описанных мною выше, для развития поэзии. И у этих поэтов я тоже научился и новым размерам, рваным, непривычным, которые и читать-то невозможно, только декламировать, держа в голове какую-то мелодию, а лучше петь. Но о размерах поговорим в следующий раз отдельно.

И последнее: всё, о чем я говорил выше, касается мужской (односложной), женской (двухсложной) и дактилической (трёхсложной) рифм. Но в упомянутой уже выше статье https://nsaturnia.ru/kak-pisat-stixi/vidy-rifmy/

я нашёл про рифму, цитирую

«– Гипердактилическая – с ударением на четвертом и любых предыдущих слогах:

Леший бороду почесывает,

Палку сумрачно обтесывает.

В.Я. Брюсов. Сны человечества

Такая рифма в русском языке встречается довольно редко и почти никогда не является точной. Обычно её используют в стилизациях, пародиях или экспериментах, в «обычных» стихах она почти никогда не встречается за счёт своей необычности.»

Это было для меня откровением – не то, что я в принципе не знал о существовании такой рифмы, а то, что её до сих пор никто не «окучил»полностью в стихотворении, я, по крайней мере, стихотворений с точной гиперной рифмой не нашёл, только фрагменты-вставки, как у Брюсова.

Но лиха беда начало –

Фомина не доставало.

На первых порах мне казалось, что я физически ощущаю, как мозги трещат от тщетных попыток, а потом пошло, местами –как по маслу:

Гипер

Стопы хорейно-ямбические,
Дактиле-амфибрахические…
Я рифмовал и анапестами,
Даже пеоном писал.
Строки бывали мятущиеся
Или безудержно льющиеся,
Были порою аляпистыми –
Их я потом исправлял.

Рифмою, редко встречающейся,
Часто и не получающейся,
Мало кому удающеюся,
Можно ли связно писать
Так, чтоб, столкнувшись с реальностями,
Рифма была с идеальностями,
И ты строкой создающеюся
Мог бы волшебно сказать?

Если такими возможностями,
Правда, с немалыми сложностями,
Рифмами сверхдактилическими
Русский язык наградил,
То, как бы я ни отказывался,
К ним понемногу привязывался –
С мыслями не утопическими
Я, помолясь, приступил.

Сколько ж мне по продолжительности
Строф нужно для убедительности?
То, что вчера – только чаяния,
Ныне – по силам вполне;
Первые – пусть не лирические,
Робкие и эмпирические,
Будут ещё – иль тогда я не я
Стихотворения мне!

© Сергей Фомин
Семикаракорск
20 – 21 ноября 2019 г.

После такого заявления, да ещё составной рифмой из четырёх слов, кроме «Ай, да Фомин, ай, да сукин сын!», надо было за свои слова отвечать:

Зимняя сказка

Шапки сугробов искрящиеся,
Тени, узором ложащиеся;
Ели нарядно-торжественные
В зимнем убранстве стоят;
Склоны, лесами синеющие;
Горы, снегами белеющие,
Нерукотворно-божественные
Ярко на солнце горят.

Небо, объятья раскинувшее,
Грусти-печали отринувшее,
Высью зовёт голубеющею
И переменой в судьбе…
Зимнюю сказку открывшуюся,
В ритме стихов появившуюся,
С музой моей нестареющею
Я посвящаю тебе.

© Сергей Фомин
Семикаракорск
5 – 6 декабря 2019 г.

На это стихотворение мне то ли в рецензиях на какой-то моей страничке в порталах свободного доступа, то ли в инстаграме (не могу найти, т.к. он заблокирован) написали типа: «Штамповка, надо что-то своё». Я отшутился: «Согласен. Это я в гипере тренировался», хотя, если серьёзно по настрою так и слышится:

…Под голубыми небесами

Великолепными коврами,

Блестя на солнце, снег лежит;

Прозрачный лес один чернеет,

И ель сквозь иней зеленеет,

И речка подо льдом блестит…

А.С.Пушкин

Конкурсы –это двигатель прогресса. Как-то Леной Асатуровой было предложено написать что-нибудь про старый Новый год!

А вдохновляющим эпиграфом была то ли эта строфа, то ли какая-то другая из стихотворения, если его таковым можно назвать, Андрея Вознесенского «Старый Новый год», где он тщился не то, чтобы срифмовать, а хоть чуть-чуть созвучить слово «тринадцатое»:

С первого по тринадцатое

нашего января,

сами собой набираются

старые номера.

Сняли иллюминацию,

но не зажгли свечей,

с первого по тринадцатое

жёны не ждут мужей.

Когда я прочитал его полностью, найдя в интернете, (это – даже не пионер Вася, а детский сад-сопельки) то вспомнил эпиграмму, которую, угадайте на кого, написал ещё в прошлом веке в 1982 году:

Мой взгляд туманом заливается.
Попробуй ЭТО ты прочти:
Язык всё время спотыкается,
А рифмы вовсе не найти.

Это ещё причёсанный вариант – для печати, так сказать.

«Наш ответ Чемберлену» родился тут же незамедлительно песней (спасибо Андрею Вознесенскому – разозлил):

13

Квартира-квартирка тринадцатая
На первом моём этаже,
Другой бы должён убиваться, а я
В ней счастлив – и долго уже;
Любовь наша неувядаемая
Встречает с порога меня;
Обожаемая,
Уважаемая
Квартирка тринадцать моя,
Обожаемая,
Уважаемая
Квартирка тринадцать моя!

Дружу я с любимыми пятницами, –
Недели конец трудовой –
С соратниками и соратницами
Прощаясь за шуткой хмельной;
А пятница, если тринадцатая,
Удачу приносит мою:
Если вкратце, то я
Удивляться ея
По жизни не перестаю,
Если вкратце, то я
Удивляться ея
По жизни не перестаю!

Зарплата, зарплата тринадцатая!
Тебя я, как даму, хочу,
И если в году постараться, то я
Желаемое получу;
Фортуна не дружит с гуманностями,
Но смелых ласкает, любя:
Пусть с жеманностями,
Пусть со странностями
Порой посещает тебя!
Пусть с жеманностями,
Пусть со странностями
Порой посещает тебя!

Раскинула ветви разлапистые
В огнях новогодняя ель,
Вспушила наряды аляпистые,
Забыв про пургу и метель;
Встречаемся вечером с младостями –
К нам дети приходят не зря –
Дарит сладостями,
Дарит радостями
Тринадцатый день января!!!
Дарит сладостями,
Дарит радостями
Тринадцатый день января!!!

© Сергей Фомин
Семикаракорск
14 января 2020 г.

Составные рифмы посыпались как из рога изобилия, и тут я с удивлением обнаружил, что в первых двух строфах они на слух читаются как точные – хотя таковыми, строго говоря, и не являются, потому что это как бы две рифмы, идущие одна за другой. Вот ещё вам простор для творчества – поле непаханое.

Есть женские и дактилические рифмы, точно неточные, у которых у меня просто переставлены согласные, и даже вставлены лишние согласные, но читаются как идеальные:

Бизнесмен с душой поэта...
Но пришлось забросить это
Лет на двадцать пять.
Да случилась свадьба дочки –
И сложились на листочке
Поздравительные строчки
С легонца опять.

Или эта старая всем известная неточная точная рифма с переставленной согласной:

– Натали! Не делай мне нервы!

Кабы рифмы ты шлифовала,

То всегда б рождались шедевры,

Как мне мама моя сказала.

Это я написал одной очень талантливой поэтессе на её шуточное стихотворение, красной нитью которого была фраза «Как мне мама моя сказала».

Воистину конкурс двигатель прогресса. На инстаграмном конкурсе #Стихабрь из разряда «Хи-хи, ха-ха» предложили продолжить первые четыре строчки. Низкий поклон хозяину #Стихабря Даниилу Миридонову – подтолкнул, правда, получилось совсем не «Хи-хи, ха-ха», а песня со всеми 1, 2, 3 и 4-х сложными рифмами:

Мне не выдумать радости
Большей той, что есть в мире,
Как колосья пшеницы, она
Прорастает везде.
Нету слаще мне сладости,
Нет улыбки мне шире:
Распахнёт как ресницы она –
Глаз милей нет нигде.

Нету слаще мне сладости,
Нет улыбки мне шире:
Распахнёт как ресницы она –
Глаз милей нет нигде.

Мне не выдумать нежности
Большей той, что мне дали,
В сердце грустью сжимающейся,
Со счастливой слезой.
В синеокой безбрежности
Утонули печали:
От неё, улыбающейся, –
Вообще сам не свой.

В синеокой безбрежности
Утонули печали:
От неё, улыбающейся, –
Вообще сам не свой.

Мне не выдумать горести
Большей, если заплачет –
Пусть и от непосредственности –
Сразу маму зови:
Та проснётся, и вскорости
Успокоит, и значит,
Что у мамы ответственности –
Даже больше любви.
Та проснётся, и вскорости
Успокоит, и значит,
Что у мамы ответственности –
Даже больше любви.


Вот уехала внученька, –
Погостила так мало –
И ростовскими улочками
Ездит мамочка с ней.
Снится белая рученька,
Что меня обнимала,
Вместе с щёчками-булочками…
Приезжай поскорей.

Снится белая рученька,
Что меня обнимала,
Вместе с щёчками-булочками…
Приезжай поскорей.

© Сергей Фомин
Семикаракорск
8 – 9 августа 2020 г.

И, наконец, гипер-песня детям:

Игрушка

Я игрушечка ёлочная,
Я вишу – не шалю.
Я – мультяшная сволочь, но я
Этот мультик люблю.

В нём вы видите сами меня
И проказы мои,
Я люблю вас, глазами маня
В телевидении.

Я такая стремительная,
Поспеваю всегда,
Правда, мозгодробительная,
Прям для Мишки – беда.

Часто шуткой забористою
Всех друзей веселю,
А потом у забора стою,
И зайчишку ловлю.

Я же вовсе не страшненькая,
Я ж красивая ведь.
Узнаёте? Да Машенька я,
А со мною медведь.

© Сергей Фомин
Семикаракорск
24 декабря 2020 г.

Вот как-то так.

Свои надежды о будущем поэзии:

Поэзии век золотой

Родился Пушкин – и расцвёл он,
Поэзии век золотой,
Язык её стал свеж и полон
И лёгкостью, и красотой.
Плеяды выросли за Первым –
Шедевр рождался за шедевром,
Он жёг глаголом, бил по нервам,
Оставшись в памяти людской.

И шли года, менялась мода,
Рождались ритмы, рифмы, слово;
Разнообразя год от года,
Нам после века золотого
Серебряный на суд явил
Шедевры – это было ново,
Но слух прошёл среди народа:
Кой-кто о рифме позабыл.

И шли года, в СССРе
Поэты на таком примере,
Не забывая человека,
В теченье бронзового века
Писали песни и стихи;
Чего там только не творили,
Шедевры, правда, тоже были,
Но к рифме стали все глухи.

И шли года, шла перестройка,
Поэзия теперь – помойка;
Стих стал для молодёжи пресен,
Зато какое буйство песен! –
Железный век тем и хорош,
Причём, почти по всей планете;
Но вот стихами песни эти
Без музыки не назовёшь.

И шли года, идут поныне,
Поэзия – песок в пустыне,
Но всё ж жива к немалой чести;
Всё лучшее сбирая вместе,
Запоминая их навек:
Серебряные, золотые –
Шедевры – бронзово-стальные,
Нам золотой готовит век.

© Сергей Фомин
Семикаракорск
10 февраля 2021 г.

А теперь, как говорится, приступаем к прениям. Этот вопрос, я точно знаю, интересует многих поэтов, он самый главный в технике рифмоплётства, и многие вольно или невольно стремятся к совершенству в рифме, каждый внося свою лепту в развитие поэзии. Поехали. Если не успеваете сегодня по каким-то причинам, можно завтра, послезавтра – пока не…, не знаю что не…

Как сказал бы Владимир Семёнович:

Будут с рифмою дебаты-
Отвечай:
«Нет, ребяты-демократы,-
Знаю, чай,
Как рифмуете вы слово»,-
Не ведись,-
«У самих добра такого-
Завались.»

+13
1159
RSS
09:24
+4
Добрый день, уважаемый Сергей! Приятно, что всё же Вы «дозрели» (а, может, устали от моих уговоров) ), и появились в Литературной беседке. Статья интересная, объёмная, тема её серьёзная. Посмотрим, как «слово Ваше отзовётся». Я думаю, что она не оставит равнодушными наших одноклубников, знатоков рифм, стилей, размеров, и они присоединятся к разговору.
09:33
+3
Нет, это я устал, от собственных уговоров самого себя — то лень, то неохота, то недосуг, то… ещё чего-нибудь.
На той неделе Женя Михайлова взяла меня на «слабо» — и пазлы сложились.
Благодарю Вас, Татьяна!
Всем доброго дня и приятного общения! Очень рада, что Сергей наконец-то решился на этот разговор, неоднозначный, но, безусловно, важный, интересный, многогранный.
Надеюсь, наши авторы и особенно корифеи в области рифмы присоединятся к дискуссии.
Пока скажу о том, что меня лично подкупает в таких людях, как Сергей.
Во-первых, работоспособность, плодотворность и многогранность. Знаю, что он участвует во многих поэтических соревнованиях, практикумах, «стихотворилках» на разных ресурсах, откликаясь буквально на каждую тему.

Во-вторых, его увлеченность переводами — не каждому этот жанр удаётся, и главное — как это расширяет кругозор самого автора, пытающегося переводить стихи классиков мировой литературы. На наш юбилейный конкурс «Славянское слово» в этом году Серей представил книгу переводов выдающегося болгарского поэта Христо Ботева. Это вдвойне сложная и ответственная задача, так как Ботева переводили многие известные поэты, в том числе Алексей Сурков, Александр Руденко, Всеволод Кузнецов.
В-третьих, это его увлечённость и убеждённость, которую он ярко продемонстрировал в статье — самопрезентации. И не важно, разделяю я его точку зрения или нет, но не могу не признать, что в обоснование своей позиции Сергей подготовил серьёзную и весьма аргументированную базу. Я думаю, приведённые им примеры будут особенно полезны начинающим поэтам, которые осваивают технику стихосложения.

И хочу поблагодарить Сергея за активность в нашем Клубе!
13:34
+2
Благодарю, Лена!
Прежде всего за конструктивную критику, без которой многого не добьёшься. Поэт без критики, что спортсмен без тренера.
На этот разговор я решился сразу после приглашения Татьяны в рубрику «Автор приглашает» в 2020 году, и в мозгу всё время роились мысли в обоснование своей работающей! позиции об идеальной рифме; время шло, опыт написания стихов разнородной рифмой и однородной, но в разных падежах, временах и числах накапливался, особенно преуспел в составной, спасибо Владимиру Семеновичу. И наконец-то всё оформилось в слово, которое у Вас нашло такой отзыв, и на который я в глубине души и рассчитывал.
На это нужно было время для подготовки и решимости.
inlove rose
А я очень рада, Сергей, что вы всё же дали право на жизнь в своём творчестве и разнородной, и составной рифмам. Согласитесь, что эксперименты только обогащают?
14:04
+2
Ну, составную рифму, я полюбил и применял, правда не так часто и только в женских рифмах, ещё в прошлом веке. Но теперь же, спасибо Владимиру Семёновичу — и в дактилической, и гипердактилической рифме. А вот разнородность рифмы — это, не вру, ей богу — процентов на 90 Ваша заслуга.

13:27
+3
Добрый день, Татьяна, Сергей, дорогие коллеги
Статья получилась объёмная, добротная.
Автору — респект!
Согласен с тем, что наш ресурс то — самое место, где стоит обсуждать такие вопросы.
Наша аудитория достаточно компактна, дружественна, а кафедра, с которой к ней обращается докладчик, не возвышается над ней,
аки зиккурат над площадью. Да и докладчик — наш человек.
Потому даже споры на нашей площадке носят дружественный конструктивный характер.
И в этом смысле, при всём уважении к Сергею, главному «закоперщику» этого разговора, при всём понимании его позиции ( позиция отнюдь не нова, как и не нова обратная ультрасовременная тенденция, зовущая к тотальному отказу от рифмы), при наличии, наконец, у большинства из нас собственной практики работы с рифмой, — авторская статья хороший повод для хорошей дискуссии.
Что до меня, то вступительную статью я уже прочёл. Сейчас размышляю ( спасибо ещё одно автору!).
Есть с чем соглашаться. но есть и серьёзные возражения.
Думаю. что попозже, ближе к концу дня, когда «в голове чуть утрясётся», непременно напишу пару слов о о своём отношении к высказанной проблеме.
И.И.
13:45
+2
Игорь, добрый день! Благодарю за отклик. Очень хотелось бы услышать Ваше отношение к этой — ну я бы не сказал проблеме — вечной теме. Поэтому во времени ни Вас, ни кого-либо другого не ограничиваю, о чём я в статье и сказал. Как слово созреет, так и глагольте. По опыту дискуссий на эту тему, они длятся не один день
14:01
+3
Рада присоединившимся Елене и Игорю!
Хотелось бы добавить о целеустремлённости и настойчивости сегодняшнего гостя Литбеседки в работе над идеальной рифмой. Прочитала приведенные сравнения. мне показалось, что некоторые стали лучше, а из некоторых ушла частичка душевности. Это только моё мнение, может быть, ошибочное.
Сергею удалось остаться в тени, только упомянул о дочери, совместной с ней работе, о сестре. Уже из профиля узнала, что он из Семикаракорска, любит рок, тяжёлый рок, не любит сериалов и мыльных опер.
Мне показалось странным, что о Михаиле Юрьевиче сказано, что «его грохнули». Увы, Александра Сергеевича «грохнули» тоже.
А вообще, Сергей, всегда с удовольствием читаю Ваши стихи и радуюсь успехам в конкурсах. Новых строк!
Таня, вы как раз озвучили то, что у меня давно уже витает, но с чем я не хотела спешить. Это обездушивание текста в угоду стремлению к довольно мифическому «Идеалу» стихосложения. И получается в итоге такое правильное, вылизанное стихо, в котором вроде каждой букве и звуку найдено место, но не осталось пространства для того, что делает рифмованные строки поэзией. А её красота, по мне, в многообразии, использовании всех возможных инструментов, которые есть в распоряжении автора. И я не за отказ от правил, но за их гармоничное использование без ущерба душевной, лирической составляющей.
14:29
+1
На это я Татьяне уже ответил!
16:20
+2
Елена, я согласна с Вами — соблюдать правила без ущерба. И Сергей это понимает, поэтому он сегодня в Литбеседке со своими размышлениями, терзаниями.
Уверена, не только со своими — с нашими общими!
14:26
+1
"Прочитала приведенные сравнения. мне показалось, что некоторые стали лучше, а из некоторых ушла частичка душевности. Это только моё мнение, может быть, ошибочное."
Не-не, Татьяна! Это, собственно, и есть главный контраргумент против идеальной рифмы.
У меня есть строки, из которых после правки идеальной рифмой ушла оригинальность, ещё думать буду.

Есть одно четверостишие, которое не исправишь, не потеряв душу стихотворения-поздравления с 8 Марта, да я и не собираюсь. Даже в нашей районной газете его озаглавили строкой из этого четверостишия:

По поручению сердец

… Настало время поздравленью.
Как всё-таки свободней жить,
Когда не надо говорить:
От имени.., по порученью…

Тут штамп испортит всё вконец.
Но мы поздравим, штамп не страшен,
По поручению сердец,
От имени всей жизни нашей!..
16:10
+2
Сергей, приятно, что наши мысли созвучны, понятна Ваша озабоченность потерей оригинальности при достижении «идеала». Беру в кавычки, потому что, если ощущение утраты есть, то, возможно, это и не идеал.
Ваше стремление, настойчивость и понимание достойны уважения.
16:12
+1
14:49
+3
Первое, автор так горячо печётся о фонетической точности, звуковой выровненности поэтических текстов, что это даже обескураживает. Язык наш (как и музыка, впрочем) богат отнюдь не только ласкающими ухо ( и чей-то глаз) парными, иногда тройными и более, звуковыми сочетаниями–консонансами, именуемыми рифмами. Живая речь, жизненный язык всегда богаты эмоциями. И эмоции эти не только и не столько консонансы. Абсолютный порядок в речи очень быстро начинает казаться нам пресным, а безупречно срифмованный текст с какого-то, не очень отдалённого момента, перестаёт восхищать. Напротив, некоторый, едва ощущаемый диссонанс, фонетическая неточность, несогласованность звуков в рифмованной паре играет роль соли- перца в идеальном бульоне строфы. Важно, конечно, не пересолить и не переперчить. Отклонения от идеального созвучия должны быть деликатными, дозированными и не приводящими к потере или искажению гармонии.
15:28
Не! Не согласен. Есть куча ещё не придуманных составных рифм и неологизмов "для едва ощущаемого диссонанса." А в абсолютный порядок речи можно внести диссонанс размером, в том числе и безразмерным, но это тема отдельного, разговора, о чём я Вам упомянул ниже.
15:45
Сергей, друг дорогой — «или шашечки или ехать» :)
Поясните мне, пожалуйста, другими, может быть, словами ваше: " Есть куча ещё непридуманных рифм и неологизмов..."
16:07
Mon ami, у меня, если цитируете " Есть куча ещё непридуманных составных рифм и неологизмов..."

Это из статьи:

… Сколько в нём нашего
Божьего племени?..
Или мы блажь Его-
Дети во времени…

***

Я с Музою повенчан,
я рифмой окапканен,
Во красоте стиховной
безбреж, как океан;
Я струнами обренчан,
как Игорь Северянин,
И страстею греховной
по рифмомански пьян…
17:22
+4
Вы, Сергей, видимо, не совсем поняли мой вопрос…
Он по смыслу вашего предложения:

"Есть куча ещё не придуманных

Я не понял из первоначального контекста так есть или нет кучи примеров
Это пишу так. для закрытия взаимных оговорок.

Теперь по существу ваших примеров.
а) Давайте, всё таки эту пару "вашими — блажь его" не станем считать особо оригинальной.
своего примера по памяти привести, честно скажу, не могу, но интуиция подсказывает мне, что с подобным я уже встречался.

б) Словотворчество Игоря Северянина в его поэзах — пример прекрасного обращения со словом.
Но иногда поэт не знал в этом меры — это тоже секрет Полишинеля. Вы приводите пример из жанра подражаний; тут надо учесть эффект магии имён. То, что у Короля поэзии Серебряного века я восприниму как данность, в любом другом тексте, — в моём ли, в вашем ли, увы, будет подвергнуто люстрации тем самым Читателем, от котором мы с вами говорили.

Для меня, в такой роли, например, категорически не приемлемы ваши обренчан,по- рифмомански, но хороши окапканен, безбреж. озвенен;
( Кстати, что-то мне подсказывает, лучше написать страстИю, и предО мной.)

немного задевают, удивляют скрижали- шмали;

оставляет в лёгком недоумении мертвящий озноб. ( Леденящий ужас — да, но если мертвящий -то уж точно не озноб уже!).

Словом, это, вы тут правы, всё та же соль!
Жанр подражания позволяет солить круто. Но, согласитесь, сударь мой, этот жанр эпиграмм, пародий и подражаний ( и эпитафий, для полноты восприятия) гораздо ближе к занимательному стихосложению, нежели к серьёзной Поэзии?
А вы, и это — несомненно, о ней!
И статья интересна, и дискуссия нравится.

Спасибо, Сергей
17:32
Да, безделушки у меня всегда легко получаются — люблю подурачиться в поэзии. Скоро же будет конкурс пародий — повеселимся. Насчёт того — было-не было, я уже говорил, что, может быть, изобретаю велосипед, но раз сразу не вспоминается, значит не затёрта, не банальна рифма.
Северянин, конечно, не Есенин, порой вызывает улыбку, как у меня в этом стихотворении, но точность рифмы блюл.
16:24
+4
Игорь, как верно — отклонения должны быть деликатными, не нарушающими гармонию. Согласна полностью!
14:50
+3
Вытекающее из уже ранее сказанного: это – всегда дело личного вкуса, причём в большей степени, вкуса читателя, нежели автора, коль речь о стихах.

Второе. Мне показалось, что проблемы собственно просодии (ударения) выходят за рамки разговора о точной ( идеальной – по мнению Сергея) рифме. Силлабо-тоника построена как на рифмовке, так и на просодических инструментах. Через метр стиха, в конце концов! И выделить что- то одно, но более весомое, для русской поэзии невозможно. Это — как оси координат для поэтического текста. Приём, при котором одно слово в стихотворной строке получает ещё оно ударение, достаточно понятен. Одно длинное слово таким приёмом разбивается как бы на два, и последняя часть может получить себе в пару совершенно немыслимую при одноударном прочтении рифму. Достойно отдельного обсуждения.
15:11
+2
"Вытекающее из уже ранее сказанного: это – всегда дело личного вкуса, причём в большей степени, вкуса читателя, нежели автора, коль речь о стихах." Вот это точно — в основном, от читателя — я смотрю, как часто читают то или иное моё произведение на бесплатных интернет-ресурсах, и делаю выводы.

Силлабо-тоника, метрика, размер, по-русски говоря — это действительно тема отдельного обсуждения. Я сначала и это хотел обсуждать в статье, но не стал всё валить в одну кучу. Эта тема тоже серьёзная для современного стихосложения, но, слава богу, не проблемная — здесь можно всё, даже безразмерные размеры. Следующая моя статья в Литературной беседке как раз об этом и будет — о размере и сочетании размера и ритма, который в некоторых случаях и читать-то невозможно, только петь.
читать-то невозможно, только петь — так в песенной поэзии вообще свои законы.
А что касается количества прочтений в том же Инст..., то это зависит не только и не столько от качества и даже не от общего количества подписчиков, а от алгоритма построения ленты в соцсетях. Так что нельзя использовать как мерило.
16:35
Насчёт песенной поэзии я тоже хочу отдельную статью написать, как и о размере, или объединить их.

Насчёт мерила я не знаю, только что ещё использовать-то?!
Реакцию конкретных читателей, в том числе постоянных подписчиков, которые сами приходят на страницу, чтобы почитать.
16:51
Да это понятно! И приходят, и читают.
17:32
+2
Сергей, мне кажется. лучше по-отдельности.
И, кстати, про песенную поэзию, а не сделать ли вам эту статью, дождавшись окончания нашего Славянского Слова в песенной номинации.
Тогда вы сможете при анализе использовать и наши конкурсные материалы в полном объёме.
Думаю, это будет интересно.
17:39
+1
Да, Вы правы. Сначала о размере и ритме стиха современного. Потом после окончания нашего Славянского слова — о песенной поэзии современной, потом о поэтических переводах как классиков, так и современников. ok
14:53
+3
Третье.
Для «затравки» – самая идеальная рифма суть глагольная. Без неё нам куда, просто некуда!!!
«Я не могу без тебя жить,
мне без тебя и в дожди – сушь,
мне и в жары без тебя стыть,
мне и Москва без тебя –глушь!
».
Глагольная рифма здесь, внутри этой великой асеевской строфы – вершина стиха. Как и в других случаях. Но, вы только попробуйте построить текст на одних «вершинах»?! Они сольются, проинтегрируют, и в огромном большинстве случаев дадут обратный эффект, превратив ваш текст в провал, в яму. Мы все, вспомните, в детском в подростком любовном томлении писали такие стихи, с бесконечными «молить- юлить, миловать– целовать, внимать- обнимать, и т.п.». А ведь точней рифм не найти. Вот почему, на мой взгляд, термин Сергея «идеальная рифма» не очень оправдан.
15:16
+1
Ну, не нравится мне слово точная применительно к рифме, как терпеть не могу слово катрен — всегда говорю четверостишие.
14:54
+4
Наконец, четвертое. Надо понимать, что ткань настоящего стиха живёт, что-называется, своей особой жизнью. Иногда совершенно помимо самого автора. Иногда – помимо всех канонов поэтических! Иногда – о, это высший пилотаж– помимо законов языка! Успешно решив все стихосложенческие проблемы, можно не написать самого стиха. В моей личной практике обращения к литературоведческой проблематике не было книги лучше, чем « Практика стихосложения» Г. Шенгели. Конечно, прочтя её, много в своё время интересного для себя почерпнул. Но … очень быстро это интересное позабыл. «Поверка алгеброй гармонии» нужна всем нам, необходима даже. Но… с помощью одной лишь алгебры создать гармонию пока не удаётся.

15:21
+1
Согласен! В золотом веке поголовно все писали идеальной мужской и женской рифмой (правда, в основном — ямбом), но далеко не у всех получались стихи! — вспомним хотя бы великого графомана Хвастова.
16:16
+5
Спасибо, Сергей за материал к дискуссии, но он несколько однобоко у Вас раскрыт, т к сказано о рифме по месту ударения и по точности звучания, но не сказано ничего об её однородности. Такого термина, как «идеальная рифма» нет в теории стихосложения. И Ваше замечание, что «неважно, как это называется», извините, мне напоминает разговор малообразованного слесаря и практиканта: «Вот эту фиговину на эту загогулину». «Рифмоплётство» — нет такого термина. Давайте уж оперировать литературоведческими терминами – это не так сложно, не надо чураться теории.
«Вчера сподобился узнать,
Что есть пиррихий и спондей.
Да Музе — лишь бы сочинять,
Теория — не ей.»
Муза теорию не изучает, да. Но если автор изучит эту самую теорию, то автор заметит, насколько грамотней станет Муза диктовать ему стихи. ( фраза из какой-то критической статьи)

Сергей, Ваше болезненное неприятие неточной рифмы мне непонятно до сих пор. Вы не понимаете, как Вы себя ограждаете тем самым от возможности сделать содержание текста более точным и тонким, отдавая всего себя поиску точной рифмы. А ведь у неё есть и другие подводные камни – это риск того, что она быстрее, чем любая неточная, станет банальной. Читаешь конкурсные стихи про природу, и в каждом третьем тексте «лес-чудес» «сна- весна», про любовь «вновь-любовь» и т п. Второе – это однородность или даже совпадение форм слов, т е грамматическая рифма, самая что ни на есть примитивная рифма (в том числе и глагольная) – картошка-матрёшка, холодный-голодный, забрела-унесла и др.
«Пришёл-вошёл» — это однокоренные слова, их рифмовать нельзя. И вообще, народ тут не рифму исправлял, а так сказать, в меру своей испорченности. Зачем же уподобляться и исправлять то, что в своё время было прогрессивным? Классиков нужно знать и ценить за их вклад в развитие поэзии. Учиться лучше у современных авторов, чтобы быть, так сказать, на плаву, а не выглядеть старомодным. Нельзя делать всё в угоду точной рифме, допуская неверное ударение в слове, изменение орфографии слова, повторы, неуместные слова, неясность изложения. «Где начинается погоня за словами, велик риск, что найденная рифма разрушит замысел и композицию стиха и поведет за собою стихотворца. Хвост вертит собакой.» zen.yandex.ru/media/linder_historia/pochemu-pushkinu-mojno-rifmovat-liubovkrov-a-nam--net-5fb8e077572b86257538df4d
«Воротившись и́з кино́» — односложные предлоги не произносятся с ударением.
Ли́зкино́ – в этом слове ударение падает на первый слог, остальные редуцируются.
«Вчера я видеть Вас в Ла Скала» это скорее анаколуфное стихотворение.

За окном метель метёт.
Окна запорошены.
Ветер на стекло несёт
Белые горошины.
Рифма «запорошены — горошины» лучше, чем было раньше, но зачем повторяться, что ветер несёт эти горошины на стекло, если уже сказано, что окна запорошены – здесь повтор мысли. «метёт-несёт» точная, но однородная грамматическая рифма.

«Будут дети и жена С тёщей ейною» Что это ещё за «ейною»? Другие неблагозвучные слова в Ваших стихах, извините, не одобряю. «Весенняя – прикосновения»- замечательная неточная рифма, как и другие, не стоило их Вам исправлять.
Сергей, мне тоже понравилось участвовать в конкурсе омофонов, я все задания выполнила. Не знаю про результаты конкурса, где можно об этом узнать? В Вашем стихотворении про Билла не вижу логики: «мало весил, потому что был он весел» — здесь явно смысл притянут за уши в угоду рифме. И дальше по тексту «тащил, как паровоз»??? Паровоз же впереди состава, это нереально таким образом тащить воз со здоровенной коровой. И далее тоже, на мой взгляд, сумбурно.
В итоге я не хочу утверждать, что я против точной рифмы. Наоборот, считаю, это одна из главных опор технической стороны стихотворения. Но из-за того, что количество точных небанальных рифм в десятки раз меньше свежих неточных рифм – с ними (точными рифмами) надо работать тщательно. В этом деле Вам усердия не занимать, Вы молодец! Но советую изучить материал по неточным рифмам и смелее использовать их тоже. И не надо забывать о других составляющих поэзии.
16:29
+1
Люба, добрый день!

Как это ничего не сказано про неоднородность, да прямым текстом:

Ну сколько говорить, ядрёна мать:
В своём стихе, хоть грустном, хоть весёлом,
Не дай вам бог глаголы рифмовать,
А если уж глагол – то не! с глаголом.

Насчёт конкурса омофонов — было он лайн подведение итогов, там я и узнал про своё третье место по решению жюри, должны скоро быть дипломы победителей на ихней странице,… наверное.
Не ихней, а евойной laugh
Сергей, я посмотрела несколько Ваших стихов — там ну, много, неоправданно использованных глагольных рифм, единственное оправдание — сделать рифму максимально точной, причесать её, залакировать.
16:42
+1
Бедный Пушкин!
Сергей, вы всё время пытаетесь отослать нас к классикам, но это, на мой взгляд, не аргумент для современных стихотворцев. Всё в этом мире развивается, в том числе поэзия. Вы же наверняка не ездите на арбе и не ходите в лаптях?
17:03
+1
Я тоже развиваюсь! Но, ей богу, мне лично писать с использованием неточной рифмы вообще не проблема, что в 20 веке и случалось, и что для меня гораздо проще, чем рифмовать глаголы. Но от глагольной рифмы я постепенно отхожу, как Вы можете заметить, разнообразя её, но только не неточной. К тому же, до сих пор считается, что в глагольных рифмах ничего плохого нет, если в меру, как и в арбе, и лаптях.
laugh
Главное — в меру! там, где по-другому никак.
17:22
Ну да!
17:46
+3
а я, напротив, считал всегда, что писать стихи — проблема.
Это про стихи.
17:53
Мне перед написанием любого стиха кажется, что это невозможно, особенно поэтического перевода.
17:42
+2
тут. батенька, притормозите....)))
Богатый Пушкин, сделал богатым и русскую силлабо тонику.
Вопрос академический — для пушкинистов!
17:46
+1
Силлабо-тоника до следующего раза.
Интересная статья в защиту глагольной рифмы stihi.ru/2018/01/20/178. Я не категорически против глагольной рифмы, а за её уместность.
16:30
+2
Любовь, добрый день, рада, что Вы присоединились к обсуждению темы, предложенной Сергеем.
22:01
+1
Отличный разбор, все по существу. Это к разбору Любови Тимофеевой!
Честно, я просто преклоняюсь перед людьми, которые так сведущи в теории, как Игорь и Любовь. С нетерпением ждала их участия в дискуссии, потому что всегда много важного черпаю из таких комментариев. И в связи с этим вопрос и к Сергею, и к нашим уважаемым экспертам, который, мне кажется, вполне уместен в рамках этой темы:
когда вы, друзья, пишите стихи, вы как работаете над ними технически? рисуете ли себе заранее (или оттолкнувшись от первой пары строк) схему возникающего размера? как подбираете рифмо-пары (выискиваете точную в каждом — не буду мучить Сергея — четверостишии)? какие ещё методы применяете? или сначала просто творите «в потоке», а уже потом вычитываете, находите неточности, сбои, правите рифмы?
16:41
+1
Приходит Моцарт к Гёте и спрашивает:
Ну как ты стихи пишешь?
— Да так же, как ты музыку!
unknown
Елена, Спасибо, но я никак не ожидала от Вас такой высокой оценки. Я же у Вас на разборах училась. Продолжая изучать в интернете статьи, нахожу кое-что новое. Так, узнала, что для написания колыбельной или ночного пейзажа лучше подходит хорей. Проверила ранее написанные стихи — совпало, ура! Для торжественного звучания — ямб. Если баллада, сказание — амфибрахий. Красоту природы лучше описать анапестом. А вот тоску, страдания, неуверенность (что мне, оптимисту, не свойственно) лучше выразить в дактиле. Иногда ловлю интонацию и ритмику в чьём-нибудь стихе и вкладываю в этот ритм своё видение. Как это получилось со стихотворением Татьяны про радугу. Стали получаться стихи, написанные логаэдом. Пишу первую строку, определяю размер, развиваю сюжет, смотрю, чтобы была концовка. Помогает чтение других стихов по выбранной теме — там смотрю на использованные средства художественной выразительности — метафоры, сравнения… В последнее время заметила такое: просто думаю о том, что надо бы написать стих про подснежник, например, — и так 3-4 дня. А потом наконец, сяду — и получается, сама не знаю, как. Наверное, нужна решимость и собранность, сосредоточение внимания. Как-то так.
Люба, спасибо большое за подробный рассказ о внутренней творческой кухне. Вам, получается, свойственен вдумчивый подход. Действительно, для этого нужна собранность, внутренняя дисциплина. Эх, где бы взять её? Я вот тяп-ляп на ходу, в дороге на диктофон, потом набрала текст, опубликовала, ура — выдохнула.
Через пару часов (это хорошо) или дней смотрю: ба! ошибок-то!
А подсматривать необычные интересные ходы я тоже люблю. Не копирую, но в копилочку опускаю. Обогащает.
Елена, эти подсмотренные метафоры и пр. я тоже не копирую, потому что они, как и рифмы, могут быть «не первой свежести», но они мне иногда дают смелость создать что-то своё.
Любовь, я не про метафоры или что-то другое конкретное. Такое не «ворую» никогда. Я про стиль, общее настроение и построение стиха, если оно необычное. Есть, например, два автора, чья манера мне ужасно нравится: Мальвина Матрасова и Светлана Лаврентьева (Север)/Кот Басё. Кажется иногда, что это проза, но это Стихи. Завораживает, манит.
Спасибо за конкретные имена, посмотрю. Я для себя открыла поэзию Айк Лалунц на Литпричале- вроде простые тексты про простые вещи, но как поэтично написаны!
18:26
+1
Вы правы, Елена, копилочку каждый автор должен пополнять, со временем пересматривать её содержимое и пользоваться.
18:30
+3
Любовь, вот прочла Ваш комментарий и улыбнулась — я тоже хожу, что-то бормочу, иногда какие-то обрывки где-то запишу, что-то переставляю, сравниваю. Интересно, когда из всего этого возникает что-то определённое.
А побаловаться люблю. как Сергей.
Передаю комментарий от Иосифа Гальперина (почему-то не размещается, технический сбой):

Практически во всем согласен с Игорем Исаевым, добавлю некоторые всплывшие соображения.
1. Рифма, благозвучие, гармония, просодия — это не цель стихотворения, а его попутный результат. Всем этим инструментарием, а не только корневым смыслом слов, автор открывает что-то новое, до него не выявленное. Не всегда все инструменты необходимы для этого.

2. Рифмовка по окончанию, по суффиксу мне кажется бедной, как бы ладно она ни звучала. Двести лет назад во времена Пушкина она могла быть свежей. Он впервые так использовал свое знание французского и других латинских языков, чтобы привить рифму и тонику языку русскому.

3. Англоязычная поэзия уходит от рифмы, поскольку накопилось слишком много штампованных приемов, да и латинская — французская, итальянская, испанская — тоже, ведь окончания слов — место для рифмы — зачастую обязаны не смыслу и красоте, а грамматике.

4. Есть, например, и в русском языке случаи, когда внутренняя сложная рифмовка, вроде бы, уходит от традиционного стихосложения, но скрепляет выстраданное, выявленное совсем не слабее традиционной рифмы. Поищите, например, в интернете сайт «Остров» — замечательного поэта Александра Радашкевича, живущего в Париже.
17:39
+3
Сергей, ведущему дискуссию всегда достаётся от участников…
вечный сюжет! )
Инициатива наказуема во все времена! )))
Но вы такой молодец, что инициативны!
Ваши суждения интересны.
Спасибо за предоставленную трибуну
Творческих успехов!
И.И.
17:43
+3
Благодарю и не прощаюсь! drink
21:22
+1
Cергей! Вы сделали большую работу и проявили мужество, чтобы выложить свой труд на обсуждение. Восхищаюсь. Жму Вашу руку
21:26
+1
Благодарю, Галина!
19:55
+1
Сергей! Огромное спасибо за Вашу статью!
19:57
+2
21:20
+2
Анатолий, приятно, что Вы присоединились к беседе, ознакомились со статьёй и комментариями. Да, статья интересная, все комментарии полезны, разумны.
Tatiana
21:27
+3
Друзья! Спасибо, что заинтересовались темой статьи Сергея и приняли такое горячее участие в её обсуждении. Это говорит о неравнодушии к проблемам поэзии, желании узнать, научиться чему-то новому.

Сергей, спасибо Вам за сегодняшний день, получила истинное удовольствие. Убедилась, что столь долгое ожидание встречи того стоило.Желаю Вам новых идей, образов, строк, побед!

Друзья, до новых встреч!
Я знаю, что у нас есть ещё желающие высказаться, но в силу занятости они пока не добрались до Беседки. Поэтому ждём всех желающих продолжить обсуждение и завтра.
А инициатору такой актуальной дискуссии Сергею, активным её участникам Любови Тимофеевой, Игорю Исаеву и хозяйке рубрики Татьяне начисляется по 1 Добрику.