Интерпретация текста рассказа И.А. Бунина «Книга»

Иван Алексеевич Бунин – писатель-философ, создававший лиричные, но вместе с тем глубоко философские тексты,  – в своих произведениях был не только певцом природы, но и мыслителем. Часто именно с помощью подробного описания природных явлений и сравнения их с различными аспектами физической и психологической жизни людей Иван Алексеевич размышлял над волнующими его событиями бытийного, социального и философского плана.

Рассказ «Книга» был написан в 1924 году. В то время Бунин уже пять лет жил в эмиграции во Франции и тосковал по родине. Текст выдержан в художественном стиле повествования.

Символично уже название рассказа. Читателю, незнакомому с содержанием текста, может показаться, что речь пойдёт о какой-либо определённой книге или о Библии, ведь Бунин был верующим человеком. Но автор, в свойственной ему манере, с первых же строк рассказа выводит повествование на более глубокий, философский уровень.

 

Анализ семантического пространства текста.

Семантическое пространство текста по своей структуре неоднозначно. Можно выделить две темы.

Первая (и основная) тема – противопоставление созданного природой и творимого людьми, мира книги и реального мира. Она раскрывается следующими ключевыми словами и словосочетаниями: книга, читать, выдумки, несуществующий мир, выдуманные люди, слово/поле, усадьба, деревня, мужики, настоящая жизнь, природа, мир.

Вторая – второстепенная тема – вечное противопоставление жизни и смерти, появления на свет и ухода за грань. Ключевыми словами для этой темы являются: жизнь, существование, спутники/могила, погост.

Базовым концептом в тексте является существительное «книга». Это слово, наиболее часто употребляющееся в небольшом художественном произведении (5 раз), вызывает сложное отношение у главного героя. С одной стороны, постоянное присутствие книги в руках мешает ему видеть реальный мир, ту жизнь, настоящую, не выдуманную, которая кипит, не замолкая ни на секунду, вокруг него, но, с другой стороны, всё, что существует в настоящий момент (то есть та самая реальная жизнь, которой хочет жить герой), с философской точки зрения призрачно, нестабильно, скоро исчезнет навсегда. И чтобы сохранить хоть какое-нибудь воспоминание об этой жизни, необходимо фиксировать происходящее, а значит, так или иначе создавать тексты, выдумывать сюжеты, печатать книги, не только документальные, но и художественные. И в конце рассказа герой приходит к данному выводу, утверждая, что «истинно твоё и единственно настоящее»  требует «следа, воплощения и сохранения хотя бы в слове», иначе оно умрет, рассыплется во времени, превратится в гниль и труху, забудется потомками.

Концептуальное пространство данного текста абстрактно-бытийное.  Репрезентация концептосферы базового концепта даётся через вечное противоречие мира несуществующего, описанного в книге, и мира реального, в котором существуют «поле, усадьба, деревня, мужики, лошади, мухи, шмели, птицы, облака».

 

Анализ денотативного пространства текста.

Макроструктура данного текста – набор микропозиций и связывающих их отношений. Текстовая макропозиция выражена в вопросе о роли книги в жизни человека. Глобальная ситуация в рассказе – размышления автора на эту тему.

В рассказе можно выделить следующие микропозиции:

1. долго читал, с раннего утра читаю, с книгой в руках, полжизни прожил в каком-то несуществующем мире, среди действительных и вымышленных спутников моего земного существования;

2. я читал, жил чужими выдумками, а …всё жило своей собственной, настоящей жизнью;

3. очнулся от книжного наваждения, отбросил книгу;

4. то.., что есть в жизни и во мне самом и чём не пишут как следует в книгах;

5. пока я читал, в природе… шли изменения;

6. Всё читаете, всё книжки выдумываете?;

7. вечная боязнь показаться недостаточно книжным, недостаточно похожим на тех, что прославлены;

8. не говорить как раз о том, что есть истинно твоё и единственно настоящее, требующее наиболее законно выражения, то есть следа, воплощения и сохранения хотя бы в слове!

 

Глобальная ситуация задаёт тему для глубокой рефлексии. Лексико-семантические репрезентации текстового события показывают это: двойственное отношение героя к книге выражается сперва полным нежеланием жить навязываемой ему нереальной жизнью («Я читал, жил чужими выдумками, а …всё жило своей собственной, настоящей жизнью»); но затем автор приводит своего героя к парадоксальному на первый взгляд выводу: («И вечная мука – вечно молчать, не говорить как раз о том, что есть истинно твоё и единственно настоящее, требующее наиболее законно выражения, то есть следа, воплощения и сохранения хотя бы в слове!»).

Лексико-семантические репрезентации указывают на присутствие в тексте как книжно-литературной (действительные и вымышленные спутники земного существования, книжное наваждение, флейтовое пение, вечная боязнь, воплощение и сохранение),  так и разговорно-бытовой (доброго здоровья) лексики.

 

Анализ базовых текстовых категорий.

К базовым текстовым категориям относятся следующие: связность, завершённость, модальность, информативность, пространственно-временной континуум.

Рассмотрим каждую категорию поподробнее.

I.Связность.

Категория связности важна тем, что, анализируя повторы разных уровней, глубже проникаешь в авторский замысел, чувствуешь ту глубинную идею, которую автор хотел донести до читателя с помощью собственно-языковых средств.

В тексте «Книга» присутствуют следующие виды повторов:

1. Собственно лексические повторы:

А. Дословный повтор:

Книга/книжки (повторено 5 раз), опять (2 р.), читать (6 р.), куст жасмину (2р.), выдумываете (2 р.), усадьба (3 р.), чувствовать (2 р.), облака (2 р.), деревня (2 р.), сад (3 р.), иволга (2 р.), поёт (3 р.), девочка (3 р.), мужик/мужики (4 р.), гумно (2 р.).

Б. Повтор однокоренных слов:

Книга – книжный, выдумки – выдумываете, петь – пение.

В.Повтор слов одной тематической группы:

Книга: книга, читать, несуществующий мир, выдуманные люди, Авраам, Исаак, Гамлет, Чацкий, Собакевич, Офелия, Печорин, Наташа Ростова, вымышленные спутники, жить чужими выдумками, книжное наваждение, книжки выдумываете, герои и героини, роман, повесть, завязка и развязка, недостаточно книжный, наиболее законное выражение, единственно настоящее, след, воплощение и сохранение, слово.

Природа: природа, поле, лошади, мухи, шмели, птицы, облака, солнечно, празднично, тучки, лозины, дождевые, полевой дождь, поёт иволга, сухая фиолетовая дорога, синий чернозём, куст жасмину, петухи, игривые трели, флейтовое пение, цвести.

Человек, поле его деятельности: гумно, омёт, руки, полжизни, люди, могила, спутники, усадьба, деревня, мужики, солома, сад, погост, железная лопата, лицо, шапка, потный лоб, девочка, жизнь.

Чувства, действия, эмоции: читал, отбросил, прожил, волнуясь, очнулся, удивление, радость, смотрю кругом, остро вижу, слышу, обоняю, чувствую,  счастлив, посадил, живёт, поёт, боязнь, мука, молчать, сохранение.

Г. Повтор синонимов:

Стихло – смолкло.

         Д. Повтор контекстуальных синонимов:

         Книга, несуществующий мир, выдуманные люди, Авраам, Исаак, Гамлет, Чацкий, Собакевич, Офелия, Печорин, Наташа Ростова, вымышленные спутники, чужие выдумки, книжное наваждение, герои и героини, роман, повесть, завязка и развязка, наиболее законное выражение, единственно настоящее, след, воплощение и сохранение, слово.

Природа, поле, усадьба, настоящая жизнь, погост, необыкновенно простое, невыразимое, самое непостижимое в мире.    

         Е. Повтор контекстуальных антонимов:

         Книга, несуществующий мир, выдуманные люди, Авраам, Исаак, Гамлет, Чацкий, Собакевич, Офелия, Печорин, Наташа Ростова, вымышленные спутники, чужие выдумки, книжное наваждение, герои и героини, роман, повесть, завязка и развязка, наиболее законное выражение, единственно настоящее, след, воплощение и сохранение, слово / Природа, поле, усадьба, настоящая жизнь, погост, необыкновенно простое, невыразимое, самое непостижимое в мире.

Было солнечно, празднично / теперь всё померкло, стихло.

         2.  Морфологические повторы:

А. Существительные:

гумно, омёт, утро, мир, люди, судьбы, радости, печали, могила, выдумки, существование, влияние, природа, поле, лошади, мухи, шмели, птицы, облака, тучки, лозины, дождь, иволга, дорога, чернозём, куст, жасмин, петухи, трели, пение, наваждение, герои, героини, роман, повесть, завязка,  развязка, след, воплощение, сохранение, слово.

Б. Глаголы: читал, возмутило, прожил, разобраться, разделить, определить, почувствовал, очнулся, отбросил.

В. Прилагательные:

ранний, действительный, собственный, настоящий, книжный, сложный, глубокий, чудесный, фиолетовый, далёкий, сухой.

Г. Причастия:

несуществующий, бывший, выдуманный, вымышленный, невыразимый, прилипший.

Д. Наречия:

сокровенно, солнечно, празднично, тепло, мягко, недостаточно.

Е. Деепричастия:

лёжа, волнуясь, связав.

Ж. Местоимения:

их, моего, как, меня, я, всё, своей, себя, он, кого-то, чего-то.

         3.  Синтаксические повторы:

         А. Простые предложения:

         И так изо дня в день, с самого детства! И как теперь разобраться среди действительных и вымышленных спутников моего земного существования?  Лицо помолодевшее, ясное. Шапка сдвинута с потного лба.

         Б. Сложные, сложносочинённые предложения:

         Всё читаете, всё книжки выдумываете? Опять с раннего утра читаю, опять с книгой в руках!

         В. Сложные, сложноподчинённые предложения:

         И вот я внезапно почувствовал это и очнулся от книжного наваждения, отбросил книгу в солому и с удивлением и с радостью, какими-то новыми глазами смотрю кругом, остро вижу, слышу, обоняю, – главное, чувствую что-то необыкновенно простое и в то же время необыкновенно сложное, то глубокое, чудесное, невыразимое, что есть в жизни и во мне самом и о чём никогда не пишут как следует в книгах. Для себя ли, для той ли жизни, которой сто лет живёт сад, усадьба? И вечная мука – вечно молчать, не говорить как раз о том, что есть истинно твоё и единственно настоящее, требующее наиболее законно выражения, то есть следа, воплощения и сохранения хотя бы в слове!

         4. Фразовые повторы:

         А. Синонимические повторы фраз:

         В саду поёт иволга. На своей девочке куст жасмину посадил. Всё читаете, всё книжки выдумываете?

         Б. Повторы риторических вопросов:

         Всё читаете, всё книжки выдумываете?  Зачем, для кого? Для себя ли, для той ли жизни, которой сто лет живёт сад, усадьба? А может быть, это усадьба живёт для её флейтового пения? А зачем выдумывать? Зачем героини и герои? Зачем роман, повесть, с завязкой и развязкой?

         В. Повтор риторических восклицаний:

         Опять с раннего утра читаю, опять с книгой в руках! Вечная боязнь показаться недостаточно книжным, недостаточно похожим на тех, что прославлены! И вечная мука – вечно молчать, не говорить как раз о том, что есть истинно твоё и единственно настоящее, требующее наиболее законно выражения, то есть следа, воплощения и сохранения хотя бы в слове!

         II. Завершённость.

         Категория завершённости также важна для анализа текста. В данном рассказе эта категория проявляется:

         1. В заглавии. Заголовок рассказа стоит в сильной позиции и с самого начала, ещё до прочтения произведения, заставляет задуматься над тем, что именно хотел сказать автор, выбрав такое короткое, но такое ёмкое название: «Книга».

         2. В сильной позиции текста. В данном тексте присутствуют:

         А. Начало текста, подготавливающее читателя к основному конфликту с первого же предложения: «Лёжа на гумне в омёте, долго читал – и вдруг возмутило».

         Б. Выделенный конфликт. Бунин показывает конфликт между жизнью книжной и жизнью реальной: «Я читал, жил чужими выдумками, а поле, усадьба деревня, мужики, лошади, мухи, шмели, птицы, облака – всё жило своей собственной, настоящей жизнью».

         В. Концовка, в которой автор опровергает сомнения героя и приходит к противоположному выводу: «И вечная мука – вечно молчать, не говорить как раз о том, что есть истинно твоё и единственно настоящее, требующее наиболее законно выражения, то есть следа, воплощения и сохранения хотя бы в слове!».

         III. Модальность.

         Кроме двух вышеперечисленных категорий, для полноценного и качественного анализа текста необходимо подробно разобрать и категорию модальности. Эта категория выражается в авторской позиции. Бунин, заранее поставив себе цель доказать, насколько важно «книжное наваждение», доказывает это, идя от противного. В начале рассказа он, вроде бы, согласен со своим героем: «И вот я внезапно почувствовал это и очнулся от книжного наваждения, отбросил книгу в солому и с удивлением и с радостью, какими-то новыми глазами смотрю кругом, остро вижу, слышу, обоняю, – главное, чувствую что-то необыкновенно простое и в то же время необыкновенно сложное, то глубокое, чудесное, невыразимое, что есть в жизни и во мне самом и о чём никогда не пишут как следует в книгах». Но к концу произведения авторская позиция кардинально меняется, и мы ясно видим, что он придерживается противоположной точки зрения: «И вечная мука – вечно молчать, не говорить как раз о том, что есть истинно твоё и единственно настоящее, требующее наиболее законно выражения, то есть следа, воплощения и сохранения хотя бы в слове!».

         IV. Информативность.

         В рассказе Бунина присутствует как явная, так и скрытая информация.

         Явной информацией негодование и размышление героя, описание природы и жизни вокруг (флейтовое пение иволги, мужик, идущий с погоста).

         Что же касается скрытой информации, то, если вспомнить, что рассказ был написан в 1924 году, после революционных событий, то можно предположить, что в этом рассказе Бунин ведёт полемику с теми советскими критиками, которые отрицали или всю классическую литературу, или какую-то её часть (см.: Григорий Лелевич – «Отказываемся ли мы от наследства?», Александр Фадеев – «Долой Шиллера!»).

         Возможно, что автор своим произведением пытается доказать, что, конечно, не стоит совсем отрываться от реальности и жить лишь книжными образами, но и жизнь без литературного и культурного наследия тоже невозможно, так как это ведёт к духовной деградации, а затем и смерти, человечества (образ погоста). В финале Бунин всё же утверждает торжество слова («И вечная мука – вечно молчать, не говорить как раз о том, что есть истинно твоё и единственно настоящее, требующее наиболее законно выражения, то есть следа, воплощения и сохранения хотя бы в слове!»), как бы доказывая этим бессмертие литературы.

         В тексте присутствует и пресуппозиция, выражаемая как собственно лингвистическими, так и несобственно лингвистическими средствами.

Собственно лингвистические средства выражены перечислением имён собственных (контекстуальные синонимы – Авраам, Исаак, Гамлет, Чацкий, Собакевич, Офелия, Печорин, Наташа Ростова).

Несобственно лингвистические средства проявляются в реалиях того времени (омёт, гумно, усадьба, погост), без знания которых  и без понимания того, что означают перечисленные Буниным имена собственные (Авраам, Исаак, Гамлет, Чацкий, Собакевич, Офелия, Печорин, Наташа Ростова), то есть, без знания литературно-культурного наследия, невозможно до конца понять и адекватно оценить, что именно хотел сказать автор.

        

         V. Пространственно-временной континуум.

         Для чёткого понимания авторского замысла большое значение имеет локализация содержания произведения во времени и пространстве.

         1. Рассматривая категорию пространства, следует заметить, что пространство в рассказе обладает следующими характеристиками:

         А. Антропоцентричность.

         Видна связь пространства с мыслящим субъектом-героем рассказа, с его точкой зрения. Пространство (и книжное, и «реальное») постоянно окружает героя: «Полжизни прожил в каком-то несуществующем мире; в природе шли изменения…».

         Б.  Отчуждённость.

         Особенно ярко эта черта проявляется в связи героя с «реальным» пространством. Оно чуждо молодому человеку, незнакомо ему: «Я читал, жил чужими выдумками, а поле, усадьба деревня, мужики, лошади, мухи, шмели, птицы, облака – всё жило своей собственной, настоящей жизнью».

         В. Ограниченность пространства.

Отчуждённость тесно связана с ограниченностью пространства. Книжное пространство является закрытым, в то время как пространство «реальное» широко и разнородно и включает в себя неисчислимое количество элементов: поле, усадьба, деревня, погост, омёт…

Г. Предметность.

Пространство рассказа предметно. Эти «предметы» имеют большей частью одушевлённый характер: мужики, лошади, мухи, шмели, птицы… Неодушевлённые предметы менее многочисленны: облака, солома, тучки, куст жасмина… И те, и другие служат для придания пространству широты и объёма.

Д. Близость и дальность пространства.

Пространство в тексте в основном имеет близкий характер. Бунин описывает локусы, находящиеся в непосредственной близости от героя: поле, деревня, усадьба. Есть лишь небольшой намёк на возможное проявление далёкого пространства: к югу, к западу за деревней.

Е. Литературно-художественные модели.

С точки зрения литературно-художественных моделей пространство в тексте может быть определенно как психологическое («чувствую что-то необыкновенно простое; вечная боязнь; вечная мука») и близкое к реальному (описание сада, усадьбы).

Ж. Пространственные позиции автора и персонажа.

В тексте наблюдается совпадение пространственных позиций автора и персонажа. Можно предположить, что автор (Бунин) следует за своим персонажем, но расходится с ним в оценке на ценности литературы.

2. Говоря о категории времени, следует заметить, что время в рассказе близко к реальному. Оно «разом данное»[1], то есть, «“настоящее”, “прошлое”,  “будущее” мыслятся как бы разом, одновременно данными сознанию человека и одновременно присутствующими в определённой его деятельности»[2]. Эта данность выражена перечислением имён литературных и исторических персонажей: Авраам, Исаак, Гамлет, Чацкий, Собакевич, Офелия, Печорин, Наташа Ростова. Этим же приёмом Бунин мастерски актуализирует длительность времени, вмешиваясь в его ход и совмещая, казалось бы, несовместимое: героев разных пространств (книжного – Гамлет, Чацкий, Собакевич, Офелия, Печорин, Наташа Ростова; и «реального» –  Авраам, Исаак) и временных отрезков (глубокое прошлое – Авраам, Исаак; средние века – Гамлет; наше время – Чацкий, Собакевич, Офелия, Печорин, Наташа Ростова).

Большую роль в характеристике категории времени играют лексические средства, прямо или косвенно обозначающие время. Лексическую основу текстового времени составляют слова: долго, полжизни, с раннего утра, изо дня в день, внезапно, пока, сто лет, теперь, вечно. Как видим, преобладают лексические средства со значением длительности, большого отрезка времени. Именно эта лексика в первую очередь формирует темпоральное пространство данного художественного текста.

Анализ эмотивного пространства текста.

Как известно, эмотивное пространство любого текста делится на чувства, которые автор приписывает персонажу (диктальные) и чувства, испытываемые самим автором (модальные). В анализируемом рассказе можно говорить об условном «слитии» автора и персонажа, а значит, в данном тексте представлены лишь диктальные чувства. Эти чувства выражены такими словами, как возмутило, волнуясь, радостями, печалями, чувствую, глубокое, чудесное, невыразимое, счастлив, боязнь, мука. Л.Г. Бабенко в книге «Филологический анализ текста» выделяет следующие типологические разновидности эмотивных смыслов: интерпретационно-характерологические, эмоционально-жестовые и эмоционально-оценочные. Эти разновидности представлены в анализируемом тексте по-разному:

1. Интерпретационно-характерологические смыслы выражены эмоциями главного героя, выраженными разными частями речи: возмутило, волнуясь,  с радостью, счастлив,  печали, боязнь.

2. Эмоционально-жестовые смыслы показывают внутреннюю, скрытую эмоциональную жизнь героя, проявляемую посредством  жестов: отбросил книгу.

3. Эмоционально-оценочные смыслы в анализируемом тексте представлены слабо. Оценочные высказывания героя выявлены такими словосочетаниями и высказываниями, как книжное наваждение, игривые трели.

 

Небольшой по объему, рассказ «Книга» чрезвычайно насыщен образами, идеями, психологическими картинами, размышлениями главного героя; произведение заставляет задуматься над двойственностью бытия и необходимостью четкого и взвешенного подхода к «наполнению» собственной жизни. Автор как бы говорит нам: «Только взаимосвязь художественного и реального миров может дать человеку покой и уверенность в завтрашнем дне. Нельзя, даже опасно заострять свое внимание только на одной из сторон бытия».

 

 

 

[1] Термин Ю.С. Степанова. Ю.С.Степанов. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследования. – М., 1997. С. 124.

[2] Там же.

0
16872
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!