"Святое слово" звучало в Болгарии на четырёх языках.

"Святое слово" звучало в Болгарии на четырёх языках.

Друзья, хоть и с небольшим опозданием, я тоже хочу поделиться с вами впечатлениями от участия в очень интересном международном писательском фестивале, приуроченном ко Дню славянской культуры и письменности.

С 14 по 17 мая 2019 г. в Бургасе (Болгария) прошли 13-ые ежегодные поэтические встречи «Свято слово», организованные Союзом писателей Бургаса, Домом культуры (Народно читалище) «Любен Каравелов 1940» при поддержке Общины (мэрии) города.

В этом году специальными гостями фестиваля были Татяна Вуйович Костич и Родолюб Чорич (Черногория), Наталия Ерменкова и Елена Асатурова (Россия), Весна Ацевска и Санде Стойчевски ( Северная Македония), Болгарию же представляли Наталия Недялкова, Николай Фенерски, молодой поэт Георги Д. Георгиев и юная выпускница Добринка Гочева. В рамках насыщенной программы участники «Святого слова» провели встречи с администрацией и литературным сообществом Бургаса, учащимися колледжей творческого профиля, клубом «Женщины в науке», литературные мастер-классы и открытые поэтические чтения в рамках Европейской ночи литературы.

Стихи и песни на разных языках — в оригинале и переводе на болгарский — звучали в Доме писателей Бургаса, в Национальной художественной академии (филиал Бургас), в православных храмах, на улицах старинного Несебра – памятника ЮНЕСКО, на острове Святой Анастасии, на морском берегу. На меня особое впечатление произвели учащиеся НУМСИ «Проф. Панчо Владигеров», которые подготовили музыкально-поэтическую программу со стихами гостей фестиваля.
Мероприятия широко освещались в местных средствах массовой информации, произведения участников поэтических встреч были переведены на болгарский язык и опубликованы в ежедневном издании «Компас», по итогам будет выпущен альманах, куда войдут и стихи, написанные непосредственно во время фестиваля, на поэтических пленэрах.

Один из главных выводов «Святого слова» — единство духовных ценностей наших народов, общность славянской культуры, которые объединяют нас, несмотря на различия в языках, необходимость сохранения традиций.

Мне выпала честь представлять на «Святом слове» Россию и два русскоязычных писательских сообщества, созданных в Болгарии – МСП им. Святых Кирилла и Мефодия и СРПБ. От имени руководства МСП я передала экземпляры первого выпуска литературного вестника нашего Союза «Славянское слово» заместителю мэра Бургаса г-же Ананиевой и организатору поэтических встреч «Свято слово», поэтессе Розе Бояновой. Двуязычное издание вызвало большой интерес и желание сотрудничать.

Традиционно в ходе этого фестиваля на острове Святой Анастасии, куда участники прибывают на специальном кораблике, проводится открытый конкурс «Час поэта» на лучшее прочтение своего произведения. Я получила награду «Поэзия в развитии» за самое артистичное представление со своим стихотворением «Игрушки ёлочной таинственная жизнь» (для этого я даже привезла на остров коробку с ёлочными украшениями).

Такие встречи с собратьями по перу, знакомство с поэзией других народов, её переосмысление с помощью цепочки переводов (например, черногорский – болгарский – русский) оставляют на душе глубокие зарубки, которые вызывают желание творить.

В заключении  небольшого репортажа хочу представить вам своё стихотворение «Города из песка» в переводе на болгарский язык, который сделала прекрасная поэтесса и переводчик Наталия Димитрова Недялкова.

Градове от пясък

Май се помайва, загърнат в шал от мъгла.
Лениви стада пасат под открито небе.
Край синьо-стоматена шир днес на брега,
Нетрайния пясък превръщам във градове.

Замъци вая, кули със знамена,
Залезът ален се стича от всяка стена.
Да промениш можеш всичко с лека ръка,
И да речеш – че е виновна вълна.

Ти заличава прищевки, обиди, кураж
дългове стари, белези и различия.
Животът ни е като опустелия плаж.
Години и чувства в морския пясък се стичат…

+7
853
RSS
Комментарий удален
17:00
+1
Великолепное, грандиозное мероприятие сближаюшие людей, веющие доброт, миром.
13:10
+1
Мне очень нравится Несебр. Хорошо, что его внесли в перечень памятников ЮНЕСКО.
А в Бургасе аэропорт, там я дважды бывала проездом.
Болгария — жаркая страна. Там на Солнечном берегу в 1987 году местные жители (болгары) очень хорошо говорили по-русски. Практически без акцента.
Наталия, к счастью, жара — не единственное достоинство Болгарии:) а местные жители и сейчас говорят и понимают по-русски. Что примечательно, растёт интерес к изучению русского у молодёжи.
02:23
Болгария много раз предавала Россию и выступала на стороне её врагов.
Но народ Болгарии близок к русским и язык похожий, не смотря на все ухищрения политиков, кукловодов, финансистов.
Болгария была для нас почти родным домом, даже ближе и понятнее чем Прибалтика.
Будем восстанавливать былые культурные и прочие связи.
Если совсем чуть-чуть окунуться в историю, то становится совершенно очевидно, что Россия, а затем СССР регулярно предавали Болгарию. Но болгары действительно не злопамятный народ, и большинство людей понимают, что предательство было со стороны правителей, а не русского народа)))). Хотя предательство конца 80-х многие ещё помнят.
19:54
Михаил, в конце восьмидесятых пошёл распад СССР.Начался период высокой турбулентности
В чём болгары видят предательство России (СССР на тот момент) по отношению к себе тогда?
Россия построила в Болгарии электростанции, заводы, другую инфраструктуру, теперь наверно их вынуждают покупать электроэнергию в Евросоюзе.
Но даже на конец восьмидесятых, когда я была в Болгарии она выглядела на фоне СССР гораздо более продвинутой в плане развития туризма и курортных зон. Был обмен валют, закупка иностранных товаров в сети беспошлинное торговли.
Я веду речь о Первой и Второй мировой, о вхождении в ЕС.
Тут мы были и остаемся на международной арене по разные стороны баррикад и это нужно устранять.
Стоит ещё в Пловдиве над горою Алёша и это хорошо.