Бестиарий

Марио Бенедетти

(перевод с испанского)

Бестиарий

Ежегодное собрание художественной и литературной фауны состоялось в первом созыве в 20 часов, а во втором – в 21 час, но только во втором созыве был достигнут необходимый кворум. Отсутствовали с предупреждением мастиф Баскервилей, лебедь Сен-Санса и Моби Дик Мелвилла, без предупреждения – мухи Сартра и форель Шуберта. Присутствовали: попугай Флобера, осёл Буридана, голубь Пикассо, кентавры Дария, ворон По, носорог Ионеску и осы Аристофана. На повестке дня был один вопрос: назначение носорога Ионеску могущественным и полноправным президентом.

Кентавр (Орнео) Дария начал со слов: «Я понимаю секрет зверя». Осёл Буридана не сказал ни слова, но подразумевал, что это было ни то ни сё. У попугая Флобера было трёхстороннее и необычное вмешательство: «Рогоносец, мой маленький кокос», «Ты обедал, Яко?», «У меня есть хороший табак». Другой кентавр (Гаумантес) Дария поддержал своего товарища Орнео: «Чудовище выражает тягу к сердцу мира». Носорог Ионеску медленно двигал бледно-пятнистым рогом, принимая это как должное. Пролетел голубь Пикассо, и его экскременты упали как веский комментарий к непостижимому испытанию кандидата. Тем не менее, предложение кентавров Дария повисло в воздухе, так что осы Аристофана высказали общее мнение общества: «Нет, никогда, пока жив». Попугай Флобера повторял, намереваясь вмешаться: «Рогоносец, мой милый кокос», но ворон По наконец открыл клюв. Все замолчали, даже попугай. Ворон сказал: «Больше никогда».

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

0
23:46
97
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!