Пётр, Вам грозит передозировка данной жидкости! ))) Я не знаю, к сожалению, автора оригинала ( И украинского языка не знаю. Но век технологий открывает дополнительные, ранее не доступные, возможности. В процессе перевода я была очарована мелодичностью украинской поэзии.
Я долго крутила эту строку. Там речь о пепелище. Пожарище — огонь в полную силу. А тут на затухание. Но лучшего варианта не нашла. Изначально было «Пепелищем горела там на небосклоне заря», но это тоже не точно — нужно догорала, но по размеру не могу вписать…
Рассказ мне очень понравился. Страшная случайность.Мне это все знакомо- сами смерть сына пережили, тоже случайность, как-будто дьявольский замысел. Так и в Вашем рассказе. Мне Ваши рассказы очень близки- почти все это я пережила, Вы все очень точно описываете. Спасибо Вам за Ваши произведения.
Я не знаю, к сожалению, автора оригинала (
И украинского языка не знаю. Но век технологий открывает дополнительные, ранее не доступные, возможности.
В процессе перевода я была очарована мелодичностью украинской поэзии.