Предрождественское
В который раз на мир ложится снег,
С небес зима на божий мир нисходит,
И в бело-белом, белоснежном сне
Над парком, что одет не по погоде,
Теряешь взгляд, который не находит
Пространства в безграничной тишине.
Летящий снег о чём-то шепчет мне,
Мне, замершему в странном эпизоде,
И парк, и я – рисунок на стекле,
Мороз изящной кистью нас выводит,
Вписав мгновенье в вечность, что-то вроде:
Окно в бессмертие: покуда падал снег.
Святой и чистый, бело-белый свет,
С небес зима на божий мир нисходит,
И кажется, что смерти больше нет,
Мир заключён в немыслимой свободе,
И парку, что в седой туман уходит,
Рябиновыми бусами краснеть.
Святым покровом упокоив твердь,
Твой белый ангел выйдет посмотреть
На новый мир, почти готовый к чуду,
И в небесах зажжённая звезда
Сияет миру, раз и навсегда,
И свет чудесный виден отовсюду.
Передріздвяне Олександр Назаров
Вкотре на світ лягає сніг,
З небес зима на божий світ сходить,
І в біло-білому, білому сні
Над парком, що одягнений не по погоді,
Втрачаєш погляд, який не знаходить
Простору в безмежній тиші.
Летить сніг про щось шепоче мені,
Мені, завмерлому в дивному епізоді,
І парк, і я — малюнок на склі,
Мороз витонченим пензлем нас виводить,
Вписавши мить у вічність, щось якби:
Вікно в безсмертя: поки падав сніг.
Святий і чистий, біло-білий світ,
З небес зима на божий світ сходить,
І здається, що смерті більше немає,
Світ укладений в немислиму свободу,
І парку, що в сивий туман йде,
Горобиновими бусами червоніти.
Святим покровом заспокоїв твердь,
Твій білий ангел вийде подивитися
На новий світ, майже готовий до чуда,
І в небесах запалена зірка
Сяє світ, раз і назавжди,
І світло чудове видно звідусіль.
Переклала на українську мову 19.02.19 8.50