Глаза
Пейо Яворов
Нурия Шагапова (перевод с болгарского)
Глаза
В глазах ребёнка – чистота и свет,
Как музыка, как яркий лучик тонкий
Пронзая душу, оставляют след,
Так верящие в вас глаза ребенка.
И я молюсь за детские глаза…
Восторженных, наивных, безмятежных,
Чтоб не стекала горькая слеза,
От совершенных дел бездумно грешных.
И я молюсь, чтоб в жизни никогда
Не знали вы соблазнов и падений,
Чтоб не скрывала глаз вуаль стыда,
От грязных и не нужных преступлений.
Красивые глаза так хороши…
Как музыка, как яркий лучик тонкий.
В них сохранилась искренность души,
А значит, в них живёт душа ребёнка…
ПЕЙО ЯВОРОВ
https://www.gnezdoto.net/vdyhnovenie/2892-peio-yavorov-tri-stihotvorenia-za-lubovta
ДВЕ ХУБАВИ ОЧИ
Две хубави очи. Душата на дете
в две хубави очи; — музика — лъчи
Не искат и не обещават те...
Душата ми се моли,
дете,
душата ми се моли!
Страсти и неволи
ще хвърлят утре върху тях
булото на срам и грях.
Булото на срам и грях -
не ще го хвърлят върху тях
страсти и неволи.
Душата ми се моли,
дете,
душата ми се моли...
Не искат и не обещават те! -
Две хубави очи. Музика, лъчи
в две хубави очи. Душата на дете...
Переводчик с болгарского на русский
Два ранних глаза
Два приятных глаза. Душа ребенка
в двух хороших глазах; — музыка — лучи
Они не хотят или обещают вам ...
Моя душа молится, ребенок
моя душа молится!
Страсти и беды
завтра на них накину
вуаль стыда и греха.
Башня стыда и греха -
они не будут бросать это на них
страсти и беды.
Моя душа молится,
ребенок
моя душа молится ...
Они не хотят или не обещают вам! -
Два приятных глаза. Музыка, лучи
в двух красивых глазах. Душа ребенка ...