Николай Лилиев. Тишина
Тишина (перевод с болгарского)
Послушай — это тишина
в тот миг, когда стихает буря,
когда последняя волна
готова пасть о грань гранита,
где волнолома есть стена!
Смолкает бури рёв сердитый
и побережью даст уснуть –
оно летит, стремится к небу,
как и мечта, что выбрав путь –
стремится дописать поэму.
Тишина (компьютерный подстрочник)
Послушай это молчание
в минуту спокойствия,
до последней волны
разбрасывать о граните
на стене волнореза!
Ярость гнева умолкает.
Побережье уже спит
и поднимается на небеса
как мечта на своем пути
незаконченное стихотворение.
Тишина (оригинал) автор Николай Лилиев
Послушай тая тишина
на в миг затихналата буря,
преди последната вълна
да се разпръсне о гранита
на вълноломната стена!
Замлъква врявата сърдита.
Крайбрежието вече спят
и към небето се възема
като мечта по своя път
една несвършена поема.
Переводы с болгарского Владислава Левитина, г. Уфа, Россия
а болгарский король поэтов Божидар Богданов — 8 баллов. Это большая победа и большая удача,
Вы набрали высокий балл и были близки к победе.
Тишина Николая Лилиева — это первое моё переложение с болгарского на русский.
Сложное технически стихотворение, лиричное, но в нём сокрыты и зашифрованы великие тайны.
Поздравляю Вас с удачным дебютом в практике переводов.