Рождество в Китае

 

               Неисповедимы судьбы Господни! Более десяти лет назад планида сделала неожиданный зигзаг, после которого моя семья очутилась в Китае. Всё случилось так быстро, что никто из нас не смог сообразить, благодаря каким стечениям обстоятельств это произошло. Но факт состоялся. Глубокой ночью самолёт «Хабаровск-Пекин» приземлился в столичном аэропорту Шоуду. В иллюминатор было видно, как мелкая декабрьская позёмка кружит по лётному огромному полю, как десятки разномастных самолётов медленно ползают по нему, как взлетают и опускаются на землю толстобрюхие железные птицы. Пройдя по длинному коридору-рукаву, соединяющему воздушный лайнер с грандиозным стеклянным зданием, мы двинулись навстречу новой жизни.

 Скорость, с которой прошла пограничная и таможенная проверка и был получен багаж, поразила нас не меньше, чем размеры аэропорта и его безлюдность, вызванная, как выяснилось позже, отсутствием других рейсов в это время. Нас встречал друг, наш добрый знакомый, который жил в Пекине уже не один год и прекрасно ориентировался в обстановке. Подхватив чемоданы, он повёл всех к стоянке такси и через полчаса быстрой езды по городу, сверкающему тысячами огней, мы были в небольшом отеле. Ещё десять минут оформления у стойки, и вот мы в номере – обалдевшие от впечатлений, уставшие от ночного перелёта. Несколько часов сна, утром – лёгкий завтрак и снова аэропорт, и снова самолёт, на этот раз с одними китайцами на борту. Час лёту – сначала над бесконечными квадратиками полей, припорошенных снегом, затем над гладью Жёлтого моря – и вот конечная остановка нашего долгого пути, город Янтай.

Две недели мы жили в отеле, подыскивая квартиру, а когда заселились в неё, до Нового года оставалось семь дней. Этого нам хватило, чтобы наспех вымыть своё новое жилище, распаковать вещи и оглянуться. Нас изумило, что ничего вокруг не говорило о приближении зимнего праздника! Ничего, что, хотя бы отдалённо напомнило атмосферу сказки и волшебства! Нигде ни одной ёлки, ни малюсенькой гирлянды, никаких подарков в блестящих упаковках и, вообще, полное отсутствие новогодней атрибутики! Оказалось, что китайцы не отмечают этот праздник. Для них новый год наступает в феврале, в праздник Весны, и связан с иной атрибутикой. Поэтому приходилось разъяснять наши странные, с их точки зрения, вопросы – типа того, где купить ёлочку и шампанское. Ни того, ни другого не было в продаже, а о шампанском никто и не слышал. Поэтому пришлось обойтись собственными силами.

По традиции в нашей семье отдаётся предпочтение Рождеству, а не новогоднему празднику. Так уж повелось с тех времён, когда дети были маленькими и когда, в девяностые годы прошлого столетия, стало вдруг возможным открыто посещать церковь. Но Новый год оставался Новым годом, любимым с детства праздником! Поэтому все мы дружно взялись за дело. Я занялась кухней: испекла хлеб, опробовав недавно купленную крохотную духовку, приготовила блюда из овощей, из рыбы, риса и грибов. Всего этого здесь полно во все времена года. Шёл пост, мы старались придерживаться его. На замену шампанскому приготовила виноградно-яблочный морс, а для десерта выставила мандарины, единственное, что давало ощущение Нового года. Муж делал гирлянду из им же самим раскрашенной бумаги, а взрослые дочери рисовали ёлку, которую приклеили на стену, и деда Мороза со Снегурочкой, отправив их туда же. Ровно в полночь поздравили друг друга с Новым годом, не показывая виду, что всем нам немножко грустно, потушили свет, поглядели в окно на ночное беззвёздное небо, на луну, бесстрастно смотревшую вниз, поговорили о превратностях судьбы и легли спать.

Всю следующую неделю провели в хлопотах: нужно было выяснить, где что находится, собрать и сдать документы для миграционной службы, связаться с людьми, от которых зависела наша будущая деятельность в Китае и, вообще, осмотреться уже повнимательнее. Поэтому все бегали по делам, а я всеми способами старалась придать китайской квартире, непривычной по размерам и расположению, тот уютный вид, который отличает рождественский праздник от любого другого и который наполняет жильё потрясающей атмосферой любви. Кроме того, занималась кухней. Одним словом, переставляла, стирала, гладила, развешивала, стряпала, жарила, пекла, варила. В итоге, осталась довольна: везде царил порядок. Впечатление чистоты, ощущение выдраенной до блеска квартиры напоминали прежние наши рождественские праздники.

В углу книжного шкафа стояли домашние иконки, церковные свечи в подсвечниках, открытки с вертепом. Стол я украсила украинским рушником, подаренным свекровью в один из наших приездов в Украину. Рушник сделан из грубой белой материи, по его краям идёт узорчатая мережка, а всё полотно украшают два роскошных петуха, выполненных гладью, под которыми плывёт надпись: «Доброго ранку!» Расшила этот чудесный рушник сестра моей свекрови, тётушка мужа, которая была мастерица делать ватных дедов морозов и снегурочек. Присутствие рушника, а также вышитых салфеток, купленных в Киево-Печерской Лавре и глиняного белого колокольчика, подаренного нам старшей дочерью к годовщине венчания, и рисунок ангела, сделанный младшей дочерью – всё это самым великолепным образом подчёркивало суть праздника и создавало настроение, которого мы все так жаждали.

Помню, моя мама перед каждым Рождеством пекла ватрушки с творогом. Целое ведро мягких сдобных ватрушек, которые могли испортиться в тепле. Поэтому она выставляла ведро в сени, на мороз, и потом заносила по несколько штук к чаю. Ватрушки оттаивали, приобретая невыразимо вкусный оттенок морозца. Я переняла эту традицию и тоже, к каждому Рождеству, пекла гору ватрушек, чем радовала семью. Испекла и здесь. Только не с творогом, которого в Китае нет, а с картошкой, куда подмешала китайский сыр – тофу. На улице – плюс пять, в квартире – плюс семнадцать, не испортятся! Накануне Рождества, как всегда, приготовила кутью. Перловку, изюм, орехи купила накануне в магазине, а мёд и мак – это то, что вместе со свечками, мы привезли из России. Прочитали молитву перед иконками и сели ужинать. Вспомнили, как в Киеве, где мы прожили несколько лет перед тем, как поселиться в Китае, в этот день к нам приходили колядовщики, соседские дети, переодетые в зверей. Они разбрасывали зёрна пшеницы и распевали песни-колядки. Вспомнили, с каким нетерпение ждали их, опасаясь, что дети забудут про нас. Но те приходили, и мы одаривали певцов специально приготовленными для этого случая конфетами, фруктами. Здесь же мы никого не ждали, а потому снова грустили, ощущая равнодушную к нам чужбину вокруг себя…

Жизнь в Китае стремительно менялась на наших глазах.

Прошло несколько лет. Мы сменили не одну квартиру, пока не нашли довольно тёплую, уютную, и не один вид деятельности, прежде чем уцепились за нечто достойное, надёжное. Китайцы узнали о европейском Новом годе. На площадях и набережных появились огромные, в несколько этажей, деревянные ёлки, украшенные пластмассовыми игрушками. Пришло в Китай и католическое Рождество. Надпись «Merry Christmas» весь декабрь глядит с каждой упаковки, с каждого входа в магазин. И всё для того, чтобы рынок работал, чтобы всё бурлило, чтобы всё покупалось! Не понимая сути праздника, китайцы поздравляют друг друга с ним и радуются новым покупкам. О православном Рождестве никто не подозревает. Наши китайские друзья очень удивляются, когда мы говорим, что 25 декабря – не наш праздник, что наш – 7 января. А мы и рады тому, что 7 января нет шумихи: взрывов петард, дыма, огня, громкого смеха и беготни. Мы собираемся в семейном кругу: чистим до блеска квартиру, достаём рождественские открытки, рушник с петухами, глиняный колокольчик, нарисованного ангела, печём ватрушки с картошкой и тофу, запекаем утку, варим холодец, кутью, зажигаем церковные свечи, которые нам передают друзья, вспоминаем песни-колядки и, выйдя на берег моря, глядим в сторону Даляня, что на другом берегу Бохайского залива. За Далянем, в той стороне – наша далёкая родина.

Одно Рождество нам запомнилось особенно ярко. Нас посетил, по пути в Австралию, куда он направился на миссионерское служение, отец Дорофей, иеромонах, к которому мы прилепились, будучи в Хабаровске. Из Хабаровска, после нашего отъезда в Китай, он перевёлся в Беларусь. И вот – новое назначение в пригород Сиднея, в русский приход. Полетел отец Дорофей через Шанхай, посчитав возможным сделать у нас остановку – как раз по пути. Что и говорить, радости нашей не было границ. Случилось это в январе, в самый канун Рождества. Мы заранее знали о приезде дорогого гостя, поэтому ждали и готовились с большим волнением. После встречи в аэропорту, после скудного обеда и первых взволнованных разговоров, отец Дорофей отдохнул, а вечером предложил совершить домашнюю службу с чтением Литургии. Мы с трепетом согласились, понимая, что это иначе, чем чудом не назовёшь. Чтобы в Китае, где православных церквей раз, два и обчёлся, у нас дома состоялась праздничная служба? Чудо, настоящее рождественское чудо.

В комнате, где у нас устроена домашняя церковь, мы раскрыли ноутбук и стали по очереди читать текст Литургии. Когда очередь доходила до меня, я нередко останавливалась, чтобы вытереть слёзы и справиться с душевным волнением… После службы отец Дорофей исповедовал нас и причастил христовых таинств… Потом мы долго, долго молчали, желая сохранить в себе то ощущение благодати, окутавшее нас во время службы. Небо, как обычно, было беззвёздным. Одна луна сияла в глубокой чёрной вышине. Рождественскую звезду мы не увидели, но её невидимый тёплый свет очень явственно ощущали в своих душах. Все сели за стол, разговелись и сидели уже до самого утра, радуясь празднику и встрече, и говоря о том, что – неисповедимы судьбы Господни.   

22-23 декабря 2020 года

 

0
21:00
551
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!