Сонет Шекспира 92

Перевод:

Но сделай плохо мне — похить себя,
Пока живу — всё ж будешь ты моим;
Тем продлеваешь жизнь, меня любя —
Она зависит от любви засим.

Тогда не устрашусь большого зла,
Ведь с меньшим жизнь моя найдёт финал.
Я вижу: лучше все мои дела,
Чем те, что ты по прихоти попрал.

Не мучь меня шатанием души —
Хоть жизнь зависит от измен твоих.
Поверь, права на счастье хороши —
Я рад принять любовь и смерти штрих.

Что из красот благих не запятнать?
Погряз ли ты во лжи — мне не узнать.

Засим (устар.)- далее.

Sonnet 92

But do thy worst to steal thyself away,
For term of life thou art assured mine;
And life no longer than thy love will stay,
For it depends upon that love of thine.
Then need I not to fear the worst of wrongs,
When in the least of them my life hath end.
I see a better state to me belongs
Than that which on thy humour doth depend:
Thou canst not vex me with inconstant mind,
Since that my life on thy revolt doth lie.
O, what a happy title do I find,
Happy to have thy love, happy to die!
But what's so blessed-fair that fears no blot?
Thou mayst be false, and yet I know it not.
-------------------------------------
Альтернанс ММММ ММММ ММММ ММ
-------------------------------------
подстрочник Шаракшанэ

Но соверши худшее — укради себя [у меня];
[все равно] на срок [моей] жизни ты гарантированно мой,
и [моя] жизнь продлится не дольше, чем твоя любовь,
так как она зависит от этой твоей любви.

Значит, мне нет нужды опасаться худшего из зол,
когда в наименьшем из них моя жизнь найдет свой конец;
я вижу, что мое положение лучше,
чем то, которое зависит от твоей прихоти.

Ты не можешь мучить меня непостоянством души,
так как [сама] моя жизнь зависит от твоей перемены.
О какое право на счастье я нахожу -
счастье обладать твоей любовью, счастье умереть!

Но есть ли что-то настолько благословенно прекрасное, что не боится пятна?
Ты можешь быть неверен, а я — не знать об этом.
---
слова в прямоугольных скобках отсутствуют в оригинале, и внесены автором подстрочника.

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

0
13:55
23
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!