Станислав Пенев. Я с палубы жизни страстно... Поэтический перевод с болгарского

Станислав Пенев. Я с палубы жизни страстно... Поэтический перевод с болгарского
ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Я с палубы жизни страстно
На звёзды свой взгляд направляю –
Там время течёт безучастно,
Но чувства в нас зреют, я знаю…

Душа лишь тобою согрета –
Надеждою вечной, нетленной:
Как только погаснет луч света,
Я встречу тебя во вселенной.


Поэтический перевод с болгарского
© Сергей Фомин
Семикаракорск, Батайск
25 августа, 7, 9 октября 2019 г.


ОРИГИНАЛ

На палубата на живота с плам
насочвам своя поглед към звездите –
топи се времето без капка срам, а
а зреят чувствата ни под липите.

Аз само в теб откривам топлина –
разбирам, че надеждата е вечна:
щом свърши дневната ми светлина
на лунната пътека ще те срещна.


© Станислав Пенев
29.09.2018 г.


ПОДСТРОЧНИК Всеволода Кузнецова

На палубе жизни с жаром
направляю свой взгляд на звёзды –
тает время без капли стыда, а
созревают наши чувства под липами.

Я только в тебе нахожу тепло –
я понимаю, что надежда вечна:
как только закончится свет мой дневной,
на лунной дорожке встречу тебя.

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

0
11:55
360
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!