Тигран II Великий. Заложник

Предыдущая глава https://pisateli-za-dobro.com/tigran-ii-velikii-nachalo-puti.html

18

Тигран вдохновился словами пророка:

«Ужели потомок прославит страну

И станет опасной грозою Востока,

Коль верить положено нам вещуну?

У мальчика будет прекрасный учитель —

Пусть учится многому этот малец!

Вдруг вырастет в нашей стране победительТ

акой же, как мой досточтимый отец!»

19

Был назван Тиграном крепыш пятидневный,

Поскольку лицом походил на отца —

Такой же серьёзный, моментами гневный,

Суровость порой не сходила с лица.

Ведь многое надо иметь воеводе:

И смелость, и разум, и крепость телес,

И есть тут над чем поработать природе,

Чтоб внук стал великим, как дед Арташес!

20

Малыш подрастал, как обычные дети —

Во всём проявлял любопытство всегда

И был у ровесников в авторитете,

Как будто умом обгонял он года.

Сын рано узнал, что такое доспехи,

Умел укрощать молодого коня,

И рад был отец, видя эти успехи,

Ведь попусту мальчик не тратил ни дня.

21

Малыш отправлялся с учителем в горы,

Чтоб лучше увидеть чудесный рассвет,

Бросал на восток он пытливые взоры —

Ведь там воевал за Армению дед.

Внук прыгал по склонам не хуже архара

И лазал, как барс, по отвесной скале,

Показывал мальчик все признаки дара,

Но был равнодушен к слащавой хвале.

22

Нечасто с племянником виделся дядя —

Ведь в дальних походах вёл войско он сам,

Но в редкие встречи, на мальчика глядя,

Царь думал: «Он вырос, сужу по усам.

Достойным наследником вижу Тиграна,

И жаль, что племянник — потомок не мой,

Юнец может бегать быстрее джейрана,

Но к трону тропа не бывает прямой.

23

Ах, если б решали всё быстрые ноги

И ум, что острее иного клинка!

Но правят планетой великие боги

И держат на троне они старика…»

Был сам Артавазд за Тиграна спокоен,

Узнав, что племянник и ловок, и смел,

Царь видел, что выйдет из мальчика воин,

Кому Арташатский престол — не предел.

24Однако успешный армянский властитель

Проигрывать начал парфянам бои:

Как будто, забыл про царя небожитель,

Заставив пенять на ошибки свои.

Не смог Артавазд победить Митридата —

Парфянский тиран оказался силён —

Добился в последнем бою результата,

От коего был армянин изумлён.

25

Не стали армяне «показывать спину»,

Хотели бороться они до конца,

Но царь Митридат предложил властелину:

«Отдайте в заложники мира юнца!

Я слышал о нём от бродячих рапсодов,

Они, Артавазд, не торгуют молвой,

Юнец — самый ценный из царственных «всходов»,

Отважный и сильный эфеб с головой!»

26

Парфянский правитель рассчитывал здраво:

«Пока у меня он, не будет войны,

И может на юг расширяться держава,

А с севера — пакт, что прочнее стены!»

Тогда Артавазд согласился с соседом,

В глубокой печали терзаясь тоской:

«Привыкнуть легко к громкозвучным победам,

Но жить тяжело под могучей рукой!»

27

А вслух армянин произнёс Митридату:

«Боюсь, ты загубишь в темнице юнца…»

Тот молвил: «Не зри ты в залоге утрату —

Эфеб будет жить лишь в покоях дворца!

Ничем твой племянник не будет обижен,

И ты сохранишь все владенья свои!

Ко мне ты заложником будешь приближен,

И больше не вступишь со мною в бои!»

28

«Согласен! — Ответил армянский правитель. —

Известно давно — кто силён, тот и прав!

А юношу завтра доставит родитель,

О нашей беседе с тобою узнав!»

Закончилось этим меж ними сраженье,

Вернулся домой побеждённый тиран

Сказать, чтоб племянник пошёл в услуженье

К царю Митридату во вражеский стан.

29

Поведал владыка Армении брату

О том, как закончил с врагами войну,

К какому она привела результату,

Приняв на себя за деянье вину.

Брат крикнул: «Да как ты решился на это,

И разве достоин доверия враг?

Потомком моим ты достиг паритета,

А мог заключить там с царевною брак!»

30

«Я стар, чтоб жениться на юной девице,

Поскольку нетвёрдо держусь я в седле,

Не вижу врага на восточной границе,

Сидеть бы мне здесь, словно птице в дупле!

Согласие дав на проект о залоге,

Я тем сохранил жизни многих людей!

Решенье сие подсказали мне боги,

Но можешь считать, будто я — лиходей!»

31

Тут брат посмотрел на тирана с укором:

«Да, царь постарел — стало много морщин,

Уже не сияет воинственным взором,

А был образцом венценосных мужчин!

Но надо признать властелина заслуги —

Он строил Армению, как Арташес,

О брате поют на Кавказе ашуги,

И слава царя достигает небес!

32

Но как моему малолетнему сыну

Властитель жестоко ломает судьбу,

Решая отправить его на чужбину,

Где вдруг отнесутся к нему, как к рабу!»

Воскликнул Тигран: «Я с тобой не согласен!

Отдай Митридату казну и коня!»

В ответ Артавазд произнёс: «Он опасен —

Сковал честным словом парфянин меня!»

33

Но высказал снова царю возраженье

Могучий, суровый и вспыльчивый брат:

«Как мог ты, правитель, стерпеть униженье?

Возьми же немедленно слово назад!»

«Мой брат, дал я крепкое царское слово

И должен сдержать непременно его,

Ведь царское слово — для чести основа,

Не могут цари применять плутовство!»

34

«Дал слово, меня не спросивши о сыне?

Конечно, ведь мальчик-то мой, а не твой!

Не буду тебе подчиняться отныне,

За юное чадо рискну головой!»

Вскочили с сидений горячие братья

И младший кинжал обнажил не шутя:

«Пусть примет меня сам Танатос в объятья,

Но я не отдам на чужбину дитя!»

35

«Да как ты посмел угрожать властелину

Иль хочешь, чтоб вызвал я преданных слуг?»

«Зови, расскажу, как ударил ты в спину,

Коль думать умом для тебя недосуг!»

Тут юный Тигран появился пред троном:

«Я слышал случайно ваш спор на клинках.

Вы оба виновны пред нашим законом,

Коль держите эти кинжалы в руках!

36

Зачем вы идёте с оружьем на брата,

Чтоб смерти был рад хитроумный сосед?

Представьте скорее, чем драка чревата —

Позором невиданным вместо побед!

Ваш спор разрешу я своими словами:

Готов я поехать к чужому царю,

Хоть трудно расстаться мне с мамой и с вами,

Но верю я в мирную нашу зарю!

37

Готовьте с дарами парфянам обозы,

Коль с Парфией был заключён договор!

И только не лейте напрасные слёзы,

На этом, считаю, закончен ваш спор!»...

Заря засияла меж скал на Востоке,

Оставил столицу Тигран за спиной.

Те древние годы бывали жестоки,

И многие споры решались войной...

Глоссарий к главе

Арме́ния — страна Южного Кавказа, расположена на северо-западе Армянского нагорья, называемого исторической Арменией, между Чёрным и Каспийским морями. Выхода к морям не имеет.

Артава́зд I — царь Великой Армении (160—115 до н. э.), старший сын Арташеса I. Унаследовав престол от отца он продолжил основную политическую линию последнего. При нём в 120 году до н. э. армяне столкнулись с подошедшими к границам Великой Армении парфянами. Парфяне не достигли решающего успеха, но Артавазд был вынужден отдать им в заложники сына своего брата — Тиграна. Умер в 115 году до н. э., не оставив прямых наследников. Трон перешёл к брату Тиграну I.

Арташа́тский престол, Арташа́т — древняя армянская столица. Его основателем был царь Арташес I примерно в 190-170 гг. до нашей эры. Название «Арташат» в переводе означает «радость Арташеса». Город оставался столицей Армении даже тогда, когда был построен Тигранакерт.

Арташе́с — первый царь Великой Армении. Он занял престол в 189 г. до н. э. и стал основоположником династии Арташесидов. Царь прославился, как известный реформатор и завоеватель, подчинить Армении всё население Армянского нагорья. Он пришел к власти в Армянском царстве, как ставленник Селевкидов — могучих наследников Александра Македонского. Однако, Арташес I быстро объявил о государственной независимости Армении.

Ашу́ги — армянские народные певцы-поэты.

Митрида́т II Великий — царь Парфии из династии Аршакидов. Правил в 123 88 гг. до н. э. При Митридате II Парфия достигла зенита своего могущества. Пакт (происходит от латинского pactum — «договор») — акт, призванный договариваться, мириться, слово восходит к «pax» — «мир».

Парфянское царство — древнее государство, историческая страна в Иране. Находилось к югу и юго-востоку от Каспийского моря на территориях современных государств Туркменистан, Иран, Ирак, Афганистан и Пакистан.

Тана́тос, Тана́т (др.-греч. «танатос» — смерть) — бог смерти, сын Нюкты и Эреба. брат-близнец бога сна Гипноса.Тигра́н I — царь Великой Армении (115—95 гг. до н. э.), второй сын Арташеса І. Он унаследовал трон от своего старшего брата Артавазда I.

Тигра́н — имя, которое является древним. Этимологическое его значение: «священное лицо». В Великой Армении это имя давалось лишь тем мальчикам, которые были рождены в высокородных или царских семьях. Считалось также, что оно имеет персидские корни и в переводе может означать: «тигр» или «тот, кто обладает тигриной силой».

Эфе́б — юноша, перешагнувший подростковый возраст. Так в древней Греции назывались молодые люди, достигшие совершеннолетия: 16-ти, или, в Афинах — 18-ти лет.

Продолжение следует

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

0
03:24
628
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!