Via Dolorosa
М. Дворкину
По плитам Via Dolorosa потоком с раннего утра
Течет толпа – разноголоса, разноязыка и пестра.
Пока жаре дана отсрочка, плыву и я сквозь шум и гам,
А на закорках крошка-дочка качает шляпкой в такт шагам...
… В канун Субботы — дня Завета — рассветный час таил беду:
Иисус, пророк из Назарета, был предан римскому суду.
Осанну певший люд вчерашний стал роем — жалящим и злым,
И стал недобрым, даже страшным, прекрасный Иерусалим...
… Народ ли, сброд ли, но по праву толпы беснуются они.
Вопят: «Освободи Варавву! Назаретянина — распни!»
«Распни!» — и эхо по округе… «Распни!» — толпы звериный клич...
Наместник умывает руки. Наёмник расправляет бич.
И вот избит, обезображен, терпя удары и плевки,
Он в окруженьи римской стражи бредёт… А где ученики?
Путь скорби Via Dоlоrosa. Сползает по щеке слеза...
А соглядатай смотрит косо, всё ищет мокрые глаза.
А солдатня бросает жребий, деля нехитрое добро,
И поской1 с губки поят ребе. И пикой колют под ребро…
И нет, и нет Ему спасенья, но всем неведомо пока,
Что послезавтра — Воскресенье. Отныне. И на все века…
… С Голгофы вниз в притихший город вернутся люди. Надо жить...
Осиротевший белый голубь устанет над холмом кружить.
Конец пути? Да нет же — длится, поправ земную западню…
Я, не наученный молиться, тихонько голову склоню…
1Posca — питьё римских воинов, смесь уксуса с водой
Прочли стихотворение или рассказ???
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.
Немало копий было сломано на многодневном обсуждении стихов на сайте Бакинские страницы в своё время.
На понятийном уровне пришлось радикально поправлять, у меня были серьёзные оппоненты указавшие на многия смысловые прегрешения. Слово на идиш «ребе» «допустили» в итоге в качестве «неисправимого авторского ляпа»).
Самому строгому моему «судье» бывшему бакинцу Моше Дворкину, ныне живущему в Беер-Шеве, я в результате это стихотворение и посвятил.
Я полагаю, что именно этот текст и помог мне занять первое место на конкурсе памяти В. Шекспира