С Днём славянской письменности, Добряне!
24 мая — главный праздник нашего сообщества, день памяти святых братьев — просветителей Кирилла и Мефодия, которые являются покровителями нашего Союза.
Служение добру – такую миссию избрали основатели Международного союза писателей им. Св.св. Кирилла и Мефодия, учрежденного в 2017 году в Болгарии. С тех пор Союз и созданный на его официальном сайте Литературный клуб «Писатели за Добро» объединили сотни славяноязычных авторов из разных стран, пишущих на кириллице. Россия, Украина, Беларусь, Казахстан, Молдова, Армения, Болгария, Сербия, Польша, Германия, Хорватия, Черногория, Франция, Израиль, Канада и США – для дружбы и сотрудничества нет границ.
Славянское слово, общность традиций и культуры – те корни, из которых прорастают наши дружеские и творческие связи. Укрепляя и развивая их с помощью литературы, «Писатели за Добро» несут обществу основной посыл – мы можем и должны жить в мире, гармонии, взаимопонимании и любви. Наше сообщество протягивает руку всем писательским и общественным объединениям, разделяющим эти принципы. И число наших партнёров растёт год от года.
Славянское слово должно быть услышано, и с этой целью МСП им. Св.св. Кирилла и Мефодия успешно реализует свою издательскую программу, способствуя распространению и популяризации современной русскоязычной литературы за рубежом. За без малого семь лет вышли в свет более 75 авторских книг и более 48 коллективных сборников и альманахов. Они пополняют фонды библиотек и культурных центров, учебных заведений как в России и Болгарии, так и в других странах, и востребованы у читателей.
Фестивали «Славянское слово», ставшие визитной карточкой Союза, дают нам возможность обнять друг друга и насладиться радостью общения. Где бы мы не собирались – в Подмосковье или на Болгарском побережье, в библиотеках и учебных заведениях – мгновения родства и единения дарят заряд творческой энергии на год вперёд.
На сегодняшний день около 60 народов на планете используют письменность, основанную на кириллице. Всего на славянских языках разговаривают более 400 миллионов человек.
Авторы МСП (КМ) в своих произведениях, написанных на кириллице, бережно сохраняют и развивают лучшие традиции славянской культуры. Особое место в их творчестве занимают переводы с языков собратьев — славян. Наши поэты, прозаики и публицисты, живущие в разных странах, являются амбассадорами русского языка — языка Пушкина, Лермонтова, Достоевского, Толстого.
В эти дни память святых Кирилла и Мефодия чтут не только в России и Болгарии, Приднестровье и Северной Македонии, Беларуси и Украине, но и в других странах, например, в многоязычном Казахстане. 5 июля братьев-миссионеров будут вспоминать в Чехии и Словакии.
В Болгарии 24 мая — официальный национальный праздник. В столице, Софии, состоялось традиционное праздничное шествие, которое возглавили президент республики Румен Радев, премьер и мэр города.
Ко Дню славянской письменности и культуры у нас тоже предусмотрено несколько мероприятий. Завтра, 25 мая, в Москве авторы МСП (КМ) соберутся на творческую встречу «Напиши своё имя кириллицей» в библиотеке им. Пабло Неруды. 26 мая в Архангельском Литературном музее состоится презентация альманаха «Под знаком Кирилла и Мефодия». Продолжатся мероприятия в июне в Болгарии, где 14 июня торжественно откроется фестиваль «Славянское слово».
И уже сегодня мы анонсирует новый конкурсный проект, непосредственно связанный с этой датой и нашей словесностью и культурой.
Дорогие друзья! Поздравляем вас с нашим общим праздником и желаем с честью нести Славянское Слово! Вдохновения вам и творческих успехов!
От лица Правления МСП (КМ) -
проф. Ивайло Петров
Немного любопытных фактов.
Сегодня славянские рукописи хранятся во многих странах мира, в том числе и в Армении. Так, в Научно-исследовательском институте древних рукописей «Матенадаран» им. Месропа Маштоца сохранились фрагменты 33 церковнославянских и русских рукописей, одна икона из собрания иностранных рукописей, а также аннотированный список из 10 славянских и древнерусских фрагментов на защитных листах армянских рукописей, 36 русских надписей и фрагментов в армянских рукописях.
Отрывки из славянских книг в форзацах армянских текстов включают в себя фрагменты из армянской рукописи толкований Григора Татеваци. Для обложки использован пергаментный лист из русской рукописи, текст написан шрифтом, который можно отнести к XII в.
Некоторые фрагменты славянских рукописей в армянских книгах рассказывают об армянских колониях, существовавших на территории России, Украины, Балканского полуострова, Болгарии и Сербии.
В коллекции Матенадарана самый известный экземпляр кириллицы был обнаружен при раскопках XIII в. Это берестяная грамота, которую в 1980 г. передал музею российский археолог Валентин Янин. Надпись гласит: «От Михаля отцу. Если князь пойдет [в поход], то возьми коня у Федора и седло возьми. А хлебов не шли — здесь дешево».
Целую концертную программу, посвященную жизненному пути св. Кирилла и Мефодия, подготовили школьники в Ереване. Спектакль был показан в русском доме в Армении.
Литклубу «Писатели за добро» расти и крепнуть!