Назым Хикмет. Женщина. Поэтический перевод с турецкого

Назым Хикмет. Женщина. Поэтический перевод с турецкого
Кто говорит, что женщина –
Это сон
               в бесконечности зимних ночей.
Кто утверждает, что женщина –
Перезвон
               надоедливых слов и речей,
Бубенцами звенящих из зелени сна.
Кто говорит – что луна.
Кто-то – чума и на шее ярмо.
Кто – что в стряпне совершенство само.
Кто – для рожденья детей, брачных уз…
Не то, не другое, не звон и не груз.
Она – мой ребёнок, тепло ног и рук,
И мать, и сестра, и мой жизненный друг.


Поэтический перевод с турецкого
© Сергей Фомин
Семикаракорск
11 декабря 2020 г.


ГУГЛ-ПЕРЕВОД

Назым Хикмет Ран / Женщина

Некоторые говорят, что женщина
В долгие зимние ночи
лечь.
Некоторые говорят, что женщина
На зеленом гумне
Играть как квадрат с девятью кольцами
Некоторые говорят, что я моя луна
Это чума, которую я ношу на своей шее.
Некоторые говорят, что кто месит тесто,
Некоторые говорят, что родят ребенка
Ни то, ни то, что матрас, ни Кёчек,
Ни аял, ни чума
Он мои руки, мои ноги.
Мой ребенок, моя мама, моя сестра,
Жизнь мой друг.

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

0
06:17
351
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!