Сладость марципана

Приятно возвращаться вечером, зная, что ждёт тебя номер в атмосферном отеле. Особенно, если этот путь проложен из Музея марципана города Калининграда. Тихая улочка с каменной брусчаткой встречает тебя и вот уже виднеются гостеприимные двери латунного цвета с прозрачными стеклами. А за ними коридор, словно ход конем в шахматах, выстланный мягкими ковровыми дорожками в неброского цвета и ведущий к дверям комфортного лифта. Плавно и энергично техника поднимает на нужный этаж, несколько шагов до двери, лёгкое движение карточки-ключа и вот уже он- однокомнатный номер,- достаточно просторный для маленького отеля: квадратный, с высокими потолками, в теплых, коричневых тонах. Чисто, аккуратно и уютно- всё необходимое и ничего лишнего.
А дальше был беспечный разговор и импровизированный ужин- чай и батончик марципана. Чистая постель приняла в свои объятия двух утомлённых путников. И около двадцати трёх часов ночи от порыва балтийского ветра в окно постучал рослый клён и листвой прошелестел напоминание:
«Завтра вы поедете на море!»
И перед засыпанием эта мысль разлилась сладостью марципана во рту.

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

+1
12:05
522
RSS
Мне не понравилось словосочетание " атмосферный отель". Можно подобрать другой эпитет.
Слово «атмосферный»- аллегория в духе минимализма.
12:49
+1
Вот это и есть профессиональная, возведенная на фундаменте пластики, проза.
14:11
+1
Ещё бы ошибочки исправить) Всё-таки профессионализм не терпит небрежности.
12:48
+1
Спасибо большое за прочтение и замечания. До профессионала мне ещё расти и расти )
С уважением.
Маркус, так у профессионализма, как и у совершенства — предела нет и быть может. Важно пересечь качественную линию, с которой начинается профессионализм. А пластика в прозе, пусть даже в ней грамматическая ошиПка на ошиПке сидит и ошиПкой погоняет — это уже в любом случае проза профессиональная. Ну а дальше касательно ошиПок — работа корректорская, которая никакого отношения к литературе не имеет. Захочется самому повысить свою корректорскую грамотность — вперед; а захочется нанять профессионального корректора — тоже пожалуйста. Но ни в том ни другом случае качество прозы останется неизменной. В данном случае останется профессиональной. Проза никогда не оценивалась и не будет оцениваться глазами корректора.
Ну я не только о грамматических ошибках писала. Есть и лексические, стилистические. Например, «техника поднимает», «перед засыпанием», «около двадцати трёх часов ночи» — звучит не литературно и царапает.
путь проложен из Музея марципана города Калининграда — это как строка из неудачного путеводителя, ИМХО.
Дать ссылку на сеттинг можно как-то лиричнее, например, когда идёшь по улочкам Калининграда из Музея марципана.
Елена, и лексическими и стилистическими ошибками — занимается редактор. В этом смысле его работа ничем не отличается от работы корректора. И это тоже не литературная работа. Литературная работа качественно другая. Ну, это как добыча алмазов, или золотых самородков, а редакторство и корректорство — - работа ювелиров. Пластика в прозе — это уже золотой самородок с какими бы корректорскими и редакторскими огрехами он ни был бы. И повторюсь, это уже профессиональная проза, которую можно совершенствовать до бесконечности.
Пишущего человека, конечно, надо поддерживать, но всё же лучше недохвалить, чем перехвалить...
Редактор же не должен обрабатывать весь текст (он не огранщик, а, скорее, шлифовщик и полировщик), и поэтому автору не стоит перекладывать на него свои обязанности. Иначе это будет уже текст, написанный другим человеком. Свои алмазы стоит шлифовать самостоятельно
Свои алмазы стоит шлифовать самостоятельно

Это очевидно. Но давайте углубимся в писательское мастерство. Чтобы шлифовать алмаз, нужно сначала им разродиться. А чтобы шлифовать, нужно иметь в уме образ идеальной шлифовки (своего рода ритм, размер, а в поэзии и способ рифмовки), который изначально заложен в необработанном алмазе. Вся эти качества заложены в пластичной прозе. Профессиональный писатель, шлифуя свой алмаз, оглядывается исключительно на внутренние качество этого алмаза. Точно так же поступает и профессиональный редактор. Он в первую очередь входит в пластику прозы, оглядывает её изнутри, и потом уже своим сторонним взглядом указывает автору, где его пластика не дотянута. но именно пластика, то есть алмаз.

В приведенном Вами примере (цитирую Вас) «поэтому автору не стоит перекладывать на него свои обязанности. Иначе это будет уже текст, написанный другим человеком» — или редактор не профессионал, или автор не дорос до сотворения пластики, или, что скорее всего, не профессионалы оба.

Ну, а что касается "«недохвалить или перехвалить» — это не ко мне. Я педагогической детальностью в писательской среде не занимаюсь.
Комментарий удален
Комментарий удален
Благодарю! drink