Станислав Пенев. Несёт на крыльях нас с тобой... Поэтический перевод с болгарского
На этом полностью закончен мой перевод книги стихов Станислава Пенева
ВЛЮБЛЁННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ,
которые он посвятил своей жене
ВЕСКЕ ЯНАКИЕВОЙ
***
ВЛЮБЛЁННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ,
которые он посвятил своей жене
ВЕСКЕ ЯНАКИЕВОЙ
***
Не спится. Ночь. И звёзд огни
Влекут к тебе неодолимо…
Я так хочу, чтоб в наши дни
Не проходило счастье мимо…
Несёт на крыльях нас с тобой,
Мы с грустью осени простились:
С любимою моей – женой –
В рассветном вальсе закружились.
Поэтический перевод с болгарского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
12 октября 2019 г.
ОРИГИНАЛ
И ТАЗИ НОЩ НЕ МИ СЕ СПИ –
как все те търся под звездите…
Желая те – в нас има дни,
които ще умрат отвити…
И ще ни носят пак с крила,
с които есента изтрихме:
любима си ми – и жена.
С теб утрешния ден повихме.
© Станислав Пенев
11.10.2018 г.
ПОДСТРОЧНИК ГУГЛ
И этой ночью я не спал -
как мне продолжать искать тебя под звездами ...
Желаю — дни в нас бывают,
кто умрет без упаковки ...
И снова нас на крыльях понесут,
с которой мы удалили осенью:
ты моя любимица — и женщина.
Завтра мы легли с тобой в постель.
Прочли стихотворение или рассказ???
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.
И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!