Станислав Пенев. Ты тихими шагами входишь в дом.. Поэтический перевод с болгарского...

Станислав Пенев. Ты тихими шагами входишь в дом.. Поэтический перевод с болгарского...
Ты тихими шагами входишь в дом –
И робкая, и жаждущая жарко…
Сказать тебе хочу я обо всём –
Улыбчиво и очень, очень ярко.

Я знаю – перст судьбы нам шанс даёт:
Так много лет молчавшему девизу –
Горящей нотой контрабас поёт, –
Я понимаю: это путь к карнизу…

Как думаешь?.. Тебя в мгновеньях тех
Явила предсказавшая безбрежность? –
Мне эхом слышится твой чистый смех,
Пульсирует любовь, и льётся нежность.


Поэтический перевод с болгарского;
© Сергей Фомин
Батайск
7 октября 2019 г.


ОРИГИНАЛ

ТИ С ТИХИ СТЪПКИ ВЛЕЗЕ В МОЯ ДОМ –
и плаха, и жадувана… Приета.
Аз още искам всичко да ти дам –
усмихнато и много, много светло.

Пръст на съдбата, знам, ни даде шанс:
годините тъй дълго си мълчаха.
Горещи ноти плисна контрабас
и проумях: за мен си път и стряха…

Как мислиш?.. В този миг те разпознах,
че всичко в теб предсказваше безбрежност –
от ехото на чистия ти смях
пулсират в мен и днес любов и нежност.


© Станислав Пенев
17.09.2018 г.


ПОДСТРОЧНИК ГУГЛ

Вы пришли в мой дом с тихими шагами -
и робкий, и жаждущий ета Принято.
Я все еще хочу дать вам все -
улыбчиво и очень, очень ярко.

Я знаю, что палец судьбы дал нам шанс:
годы молчали так долго.
Горячие ноты брызнули контрабасом
и я понял: для меня ты путь и крыша ...

Что ты думаешь?… В тот момент я узнал тебя,
что все в тебе предсказывало бесконечность -
от эха вашего чистого смеха
любовь и нежность пульсируют во мне даже сегодня.

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

0
07:52
345
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!