Колонка злобного редактора

Колонка злобного редактора

В детстве я читала книжку про Максима Горького. Запомнилось, как он писал одному моло­дому лите­ра­тору: «Рус­ский язык дос­та­точ­но богат. Но у него есть свои недос­тат­ки, и один из них — шипя­щие зву­ко­со­че­та­ния: -вши, -вша, -вшу, -ща, -щей. На пер­вой стра­нице вашего рас­сказа вши пол­зают в боль­шом коли­чес­тве: „при­быв­шую“, „про­ра­бо­тав­ший“, „гово­рив­ших“. Впол­не мож­но обой­тись и без насе­ко­мых». Помню, меня поразило, что писатель приравнял суффиксы к насекомым-паразитам.


Когда мне пришло в голову написать первую книгу, я, конечно, забыла слова Горького. Стремилась писать поумней, позаковыристей, строила многоэтажные предложения, обильно пересыпая их деепричастными оборотами. В общем, не о читателе я пеклась, а о себе! Заботилась, чтобы все понимали: тётенька неглупая, вон как лихо умеет словами завернуть!

Довольно скоро почувствовала, что деепричастия сильно усложняют голосовое воспроизведение и слуховое восприятие текста. Задумалась: почему? Однажды вычитала: художественный текст, в отличие от делового, должен быть максимально приближен к разговорной речи. А мы ведь редко употребляем в разговорах деепричастия! Так вот почему они при чтении напрягают моё сознание!

Если не верите, послушайте людей вокруг и убедитесь, что так оно и есть.

СУФФИКСЫ-ПАРАЗИТЫ

Далее я приведу фразы из произведений наших авторов, а следом превращу деепричастия в глаголы. А вы попробуйте прочитать их вслух, потом сравните, что читается легче.

ПРИМЕРЫ:

1. «Промучившись целый час, но ничего не добившись, они хотя бы позавтракали жевательной резинкой, немного утолили голод»
Поменяла деепричастия на глаголы: Промучились целый час, ничего не добились, но хотя бы позавтракали жевательной резинкой, утолили голод.
2. «…небо прояснилось, а появившаяся луна засветила, как фонарик…» -
…небо прояснилось, появилась луна и засветила, как фонарик.

3. «Иногда, проходя мимо пня, он останавливался и подолгу стоял, вглядываясь в пустоту.» Целых два деепричастия в одном предложении. Попробуем избавиться хотя бы от одного: «Когда проходил мимо пня, останавливался и подолгу стоял, вглядываясь в пустоту», Не знаю, как вам, а мне кажется, что предложение стало симпатичней.


4. Речь идёт о двух буквах неоновой вывески торгового павильона:«…Однако для буквы слева его сомнения не имели никого значения, ибо она начала было движение по часовой стрелке вокруг нижнего крепления, но не закончила, упёршись верхним концом буквы в крышу, открыв при этом в глубине её букву «Л» от прежнего названия магазина, почему-то так и не отключённую от доступа к электропитанию, видимо, скорее всего, как раз по причине неуплаты за него….»
Вы поняли чего-нибудь? Лично я с трудом разобралась. Мне очень хочется разделить это предложение на несколько штук и избавиться от деепричастий: «Его сомнения не имели никакого значения для левой буквы, ибо она наклонилась вправо, но упёрлась верхним концом в крышу. При этом в глубине открылась буква «Л» от прежнего названия магазина, которая почему-то до сих пор горела».


ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛАМИ

Ещё одна распространённая ошибка – кучкование глаголов. Это когда автор использует дополнительные глаголы, опасаясь, что читатель не способен самостоятельно представить последовательность действий героев.

1. «…после школы ребята будут приходить играть в настольные игры…»
Здесь достаточно оставить парочку глаголов: «Ребята будут играть в настольные игры». Ведь если ребята затеяли игру, значит, они пришли в это место. Так зачем подсказывать читателю очевидное?

2. «Я хотел быть похожим на него…» — Я хотел походить на него.

3. «…но не мог лисёнок бросить строительство и идти заниматься другой работой.» — Но не мог лисёнок бросить строительство и заняться другой работой. (начать другую работу, взяться, приняться за другую работу – вариантов немало!)


А теперь улыбнёмся, читая некоторые фрагменты.


«Узкую мордочку окаймлял блестящий нос-пуговка…» Вот такой замечательный нос – каймой вокруг мордочки!


«Учебники прижались друг к другу, и приготовились, уже было принять свою печальную участь, но неожиданно в кольцо прыгнул кот на спине, которого, сидела Зачётная книжка».
В этом предложении поставлено пять запятых. Три из них совершенно не нужны. Зато после слова «кот» надо бы запятую, только её там нет. Зато получился кот, прыгающий на спине! А? Какой акробат!

«Наверху стояло высокое кресло, увитое плющом, — седалище царя.» Седалище – это ягодицы. Значит, кресло похоже на задницу царя?

Желаю всем терпения в творчестве! 

+19
764
RSS
15:52
Уважаемая Ольга!
Слово «седалище» с тем смыслом, который вы указали- имеет разговорное значение.
Есть ещё и литературное значение (правда, несколько устаревшее)- большое кресло и даже трон. Но редко кто сейчас обращается к справочникам и потому, наверное, это слово не употреблять- дабы не смущать народ.)
С уважением.
В том-то и дело, что никто в справочник не полезет.
12:37
+1
Ольга, спасибо за интересный материал! «Седалище» исторически значит «трон, возвышенное место» (например, в первом псалме: "… и на седалищи губителей не седе"), но это уже не современный русский язык. А у нас «седалище», действительно, иронично — совсем о другом. Причастия и деепричастия — это кошмар кошмарный («кошмарящий» laugh ), как хорошо, что ты написала на такую важную тему. «Какая же это мука — воспитывать» © — воспитывать чужие тексты. Успехов!!! rose
Вот правильно Маша отметила, что это устаревшее выражение, и не всякий современный родитель сможет ребёнку правильно объяснить значение.
Машенька! Я по тебе скучаю! ))))))
Я после этой статьи думала над комментариями. Ирина Морих правильно сказала, что должен быть у писателя особый слух, который может уловить любую сложность для слуха и глаз читателя.
А «воспитывать чужие тексты» мне нравится. Это такое счастье, когда потом выходит книжка с симпатичными, воспитанными, но такими разнохарактерными произведениями! Тут главное: свой подход к каждому произведению, стараясь почувствовать, что хочет сказать автор, и как он хочет это сказать.
Престол — это устроенное на возвышении седалище, трон верховного правителя — царя
15:59
+1
Как всегда, Ольга, твои «Колонки...» заставляют задуматься и перечитать свои тексты. Вдруг обнаружится обилие «вшей» или ещё что похуже laugh
А на самом деле, всё очень полезно и серьёзно. Именно из-за такой основательной работы редакторов и корректоров макет сборника сказок не готов до сих пор. Поэтому просьба к авторам: проверьте почту и срочно ответьте на письма Ольги! Срок принятия от вас исправленных текстов — 15 января. После этого сборник отправится в печать (и тогда — кто не успел, тот опоздал!).
Да у тебя я лишних насекомых не припомню. laugh Если присутствуют, то не паразитируют, а украшают.
Кто не успеет отредактировать текст, сама искромсаю! Это угроза! devil
21:33
+1
День добрый!
А кроме «вшей» некоторые авторы грешат «ужами»: уже пришёл, уже случилось и т.д. Но, на мой взгляд, самый частый паразит — глагол «быть» в прошедшем времени. Ольга об этом уже где-то писала. Были, была, было — у некоторых авторов без этих слов ни одно предложение не обходится. )))))))
Про глагол «Быть» в любых его формах мы раньше много писали. Многие уже перестали им злоупотреблять.
18:32
+6
Хочется немного реабилитировать деепричастие… Как известно, оно обозначает добавочное действие глагола, поэтому, заменив деепричастие на глагол, можно исказить иногда мысль автора.
Деепричастие, обозначая добавочное действие, характеризующее другое действие, в первую очередь используется для того, чтобы одно из действий отодвинуть на второй план по сравнению с другим. В этом отношении глагол с относящимся к нему деепричастием противополагается двум глаголам. Так: Стоял у окна, читая письмо указывает, что основным является стоял, а читая детализирует это состояние указанием на сопровождающее его занятие, тогда как Стоял у окна и читал письмо представляет оба глагола равноправными и независимыми. Употребление деепричастия дает возможность установить еще одно отношение между этими глаголами: Стоя у окна, читал письмо, где на первом плане оказывается читал, а добавлением, указывающим на то, в каком положении проходило чтение, — стоя. Такая возможность давать сочетание равноправных глаголов, с одной стороны, и устанавливать между ними перспективу, выделяя главное и второстепенное, с другой – служит удобным средством для выражения разнообразных взаимоотношений между несколькими действиями и состояниями. Сравним: Он рассказывал и смеялся – Он рассказывал, смеясь – Рассказывая, он смеялся; Перебегали и стреляли – Перебегали, стреляя – Перебегая, стреляли.
18:59
+2
Отличное дополнение.
23:09
+1
Юля, спасибо! Я рада, что вы вступились за деепричастия. Потому что, прочитав Колонку, отправилась проверять свои тексты и обнаружила, что люблю их и довольно часто употребляю.
Лена, я нигде не писала, что деепричастия надо исключить из текстов.
Олечка, я поняла. Я вообще за разумность употребления всех возможных форм, если они украшают тексты, а не наоборот.
Сходила к берегу. Порой
Она скользила меж камней,
Смеясь неловкости своей.
И беден был её наряд;
И шла она легко, назад
Изгибы длинные чадры
Откинув.
(М. Ю. Лермонтов «Мцыри»)
18:42
+7
То есть деепричастие, по сути, уточняет сказуемое, а значит, и придает ему определенный, нужный автору оттенок. Это главное и самое важное свойство данной части речи, и многие авторы Серебряного века активно его использовали.

Например, Борис Пастернак использовал деепричастия как средство одушевления неодушевленных объектов (персонификация):

1)Что только закат озарит хуторянок,

Толпою теснящихся на полотне,

Я слышу, что это не тот полустанок,

И солнце, садясь, соболезнует мне.

( «Сестра моя — жизнь и сегодня в разливе...»)

2)Вот путь перебежал плотину,

На пруд не посмотревши вбок.

(«Мимоидущие пути»)

3)Я кончился, а ты жива.

И ветер, жалуясь и плача,

Раскачивает лес и дачу.

(«Ветер»)

У поэтессы Марины Цветаевой деепричастие — живая, активно функционирующая категория.

4) Идешь, на меня похожий,

Глаза устремляя вниз.

Прохожий, остановись!

(«Идешь, на меня похожий...»)

5)Оторопев под натиском-

Как? Не понять и днесь!-

(Поэма «Горы»)

А также для того, чтобы описать более сложные действия, которые мыслятся как неразрывные, осуществляемые одновременно.

6) Не опираясь о смуглую руку,

Я говорила б, идя,

Как глубоко презираю науку

И отвергаю вождя.

(«Встреча с Пушкиным»)

В эволюции ее поэтического языка прослеживается не сокращение, а нарастание употребления деепричастия.

Деепричастные обороты с многоточием в конце — самая распространенная форма употребления деепричастных конструкций в поэзии М. Цветаевой. Именно здесь М. Цветаева нашла ту меру независимости и одновременно текстовой поддержки, которая позволила в полной мере использовать возможности русского деепричастия.

Мы находим у М. Цветаевой невиданное ранее многообразие в употреблении деепричастных оборотов. За деепричастным оборотом с многоточием следует предложение, содержащее субъект этого оборота, и главное сказуемое, с которым его можно соотнести:

В летописях и в лобзаньях

Пойманное... но песка

Струечкою шелестя...

Время, ты меня обманешь!

(«Хвала времени», 1923)

Владимир Соловьев использовал деепричастия, чтобы придать речи особую динамику и наглядность:

8) В равнину Дуры вас зову я.

Бросайте всяк богов своих

И поклоняйтесь, торжествуя,

Сему созданью рук моих.

(«Кумир Небукаднецара»)

9)Смерть и Время царят на земле,

Ты владыками их не зови;

Все, кружась, исчезает во мгле,

Неподвижно лишь солнце любви.

(«Бедный друг! Истомил тебя путь..»)

А также он использовал деепричастие как добавочное действие, уточняя основное.

10) А лодка, качаясь, всё дальше плывет,

И звезды мигают, и месяц большой

С улыбкою странной бежит за ладьей…

А тучи в лохмотьях томятся кругом…

(«Видение»)

11)Вся ты закуталась шубой пушистой,

Во сне безмятежном, затихнув, лежишь.

Веет не смертью здесь воздух лучистый,

Эта прозрачная, белая тишь.

(«На Сайме зимой»)

Игорь Северянин использовал деепричастие для усиления детализации, придания строкам наглядности.

12)В моей душе восходит солнце

Гоня невзгодную зиму.

В экстазе идолопоклонца

Молюсь таланту своему.

(«Поэза о солнце, в душе восходящем»)

13)Я негодую, протестую,

Но, внемля хлебному куску,

Я оставляю жизнь простую,

Вхожу в столичную тоску.

(«Опять вдали»)

14) Меж Тойлою и Пюхаеги –

Ложбина средь отвесных гор.

Спускаясь круто к ней в телеге,

Невольно поднимаешь взор.

(«Речонка»)

Также можно отметить, что, в поэтических текстах на протяжении всего XX века наблюдается большое количество устаревших, ныне просторечных, форм деепричастий на -учи/ючи:

Это вечер из пыли лепился и, пышучи, целовал вас, задохшися в охре пыльцой.

(Б. Л. Пастернак. Послесловье: «Нет, не я вам печаль причинил...»(1917-1919))

В те поры Пашков, землицы новой ищучи, даурские народы под руку Государя приводил. (М. А. Волошин. Протопоп Аввакум: «Прежде нежели родиться — было...» (1918))

Он дирижировал кавказскими горами / и машучи ступал на тесных Альп тропы, / и, озираючись, пустынными брегами / шел, чуя разговор бесчисленной толпы.

(О. Э. Мандельштам. «Он дирижировал кавказскими горами...» (1934))

Авторы могут образовывать деепричастие от глаголов, которые в узусе не имеют деепричастных форм:

На волоске груди пузырясь, Дрожит подземное ситро.

В. И. Нарбут. Арахис: «Орехом земляным усатый...»

(Воспоминания о Сочи-Мацесте, (1936))

Не один уж листок, золотея, Опустился, кружась, у ворот, Сиротеет сквозная аллея…

(Вс. А. Рождественский. «Всё краснее и ярче рябина...» (1976))

Плыла черепица, и полдень смотрел, Не смаргивая, на кровли.

Б.Л. Пастернак. Марбург: «Я вздрагивал. Я загорался и гас...» (1916-1928)

Далеко, на другой земле Рыдает пес, обезголосев.

(Б. Л. Пастернак. Мельницы: «Стучат колеса на селе...» (1915-1928))

После, сронив ароматы, Прянув за грани скалы, Мчались мы с бурей косматой Тмином и мятой яйлы!

В. Я. Брюсов. «Краткими складками взморщи...» (1924.07.17)
Добрый вечер, друзья! Юлия, благодарю за дополнение. Я тоже хочу вступиться за деепричастие.
Не могу согласиться со «злобным редактором» в том, что деепричастия каким-то образом утяжеляют текст. Это субъективное мнение редактора. Ясно, что мера нужна во всём и чувство стиля. Это киты, без которых в литературе нельзя. Активное употребление деепричастий может быть вполне оправданным в конкретном произведении. Конечно, надо правильно употреблять деепричастия, не допускать грамматических ошибок. Деепричастия — важный инструмент языка, который расцвечивает литературный текст, делает его живым и выразительным.

Прямо не поленюсь ещё раз сказать, что ни я, ни Максим Горький деепричастия не запрещаем.
02:34
+1
Ох, какая шикарная деепричастная подборка, Юлия!.. Прочла с интересом.
19:57
+1
Интересно и познавательно. Спасибо, Ольга!
Ольга, спасибо за материал. Очень полезно. «Вши» улыбнули, но задуматься и обратить внимание однозначно стоит. И про кучки глаголов тоже очень полезно. Ещё раз спасибо за труд! Удач и добра!
Клавочка! Улыбки прибавляют здоровья! )))))
23:14
Добрый вечер. Прочитала всё с удовольствием! На мой взгляд, такие темы, безусловно, актуальны для пишущих людей! Спасибо за материал!
Ирина, я рада, что статья Вам понравилась!
Комментарий удален
09:17
+1
Вообще-то, согласна с Вами.
Комментарий удален
13:24
+1
Задача данной Колонки несколько иная, Иосиф. Речь идёт об ответственности автора за свои тексты, за их правильное оформление и вычитку перед публикацией. Своего рода работа над ошибками. И Ольга не раз отмечала, что не навязывает авторам своё мнение, а лишь даёт советы. Следовать им или нет — личное дело каждого. Но коллективные сборники МСП (КМ) будут издаваться по принципу сочетания «крови сердца» и грамотности её воплощения.
Комментарий удален
Ольга, спасибо за поучающий материал. Побольше бы таких заметок. Буду ждать! Стала у себя искать «вшей». Вот в новом стихотворении «Рождественская ёлка» обнаружила. Даже не знаю, исправлять или можно оставить?

У маслины с ветвей наклонившихся
Серебристых закапал елей.
Только ёлка стояла поникшая
В тёмной шубе колючей своей.

В конце — А младенец, проснувшись, с улыбкою…

Нужно ли вообще не употреблять такие слова или ограничивать (как глагольные рифмы)?
16:57
+1
Лично мне очень нравится, как вы употребили деепричастие.
Прошу обратить внимание. что в статье ни разу не написано, что деепричастия запрещены к употреблению в литературе.
Спасибо, пронесло на этот раз. Буду теперь за этим следить.
Просто ими злоупотреблять не стоит.
16:36
+2
Написано правильно, Ольга. Всё по делу. Те исключения, которые привели оппоненты в пример, сделаны очень изЯЩно, и как раз подтверждают умение известных авторов слышать звучание стихов. Ведь они не первое попавшееся берут слово, а производят тщательный отбор. Но для этого надо иметь хороший слух. Это как фальшь в музыке: кто не слышит — тому трудно объяснить.
16:58
+1
Совершенно согласна с Вами, Ирина.
Спасибо большое, Ирина! Согласна с Вами полностью. Коллегам по редакторской правке желаю только успехов в литературной деятельности в наступившем году, мира и добра! С Рождеством Христовым, дорогие сестрички и братья!
Нассет деепричастия мне в своё время учительница моя говорила, да, что-то я ими увлеклась…
Вот и учительница читала книжку про Максима Горького, видимо! laugh
Не стоит умалять мою учительницу. Она не про шипение говорила, а про восприятие времени.
12:00
+1
Уважаемые авторы! Не стоит так дословно понимать всё, что пишется в качестве рекомендаций.
12:04
+1
Я, вроде, ничего обидного в адрес учительницы не сказала. Наоборот, порадовалась, что нашла поддержку в лице женщины, которую никогда не знала.
11:31
+2
Вот нашла очень интересную рекомендацию для самостоятельной проверки и редактуры текстов. Свежий Взгляд — программа-помощник писателя или редактора текстов на русском языке. Идея ее очень проста, но и до сих пор аналогов этого инструмента не существует. Свежий Взгляд ищет в тексте места, подозрительные на предмет весьма распространенной стилистической погрешности: паронимии, или «нечаянной тавтологии» — расположенных близко по тексту фонетически или морфологически сходных слов, чей параллелизм случаен и ничем не мотивирован, а будучи замечен, производит неряшливое или даже откровенно комическое впечатление.
Вот некоторые из ошибок, найденных программой:

… каким образом из бесконечного многообразия идей…

… при условии, что нелогичность эта художественная, обусловленнаякомпозиционными соображениями, а не слабым владением материалом…

… и тем самымустановить контроль как над самимстандартом, так и над соответствующим сегментом рынка…

… не только на весь документ в целом, но и на какую-то точку (точнее, на какой-то элемент)…

… единственный способ приспособитьэтот язык…

… придется преобразоватьследующим образом

...приемов, позволяющих добиться приемлемогокачества…

… к сожалению, существуетсразу несколько препятствий к осуществлению этой схемы…

Свежий Взгляд существует в виде бесплатного add-on'а для Google Docs.
Заведите себе аккаунт на Гугле, пойдите на drive.google.com и загрузите ваш текстовый файл (My Drive > Upload files...) в любом формате (Microsoft Word, Open Office, HTML, RTF, plain text). Двойной щелчок мыши — и загруженный файл откроется в Google Docs. Или же откройте новый пустой документ (NEW > Google Docs) и вставьте туда ваш текст методом copy/paste.

Теперь нужно установить Свежий Взгляд. Просто кликните по кнопке «INSTALL» на этой странице; или, в меню Google Docs выберите Add-Ons > Get add-ons, найдите программу в списке и нажмите «INSTALL». После этого команда «Свежий Взгляд» появится в меню Add-Ons всех документов в вашем Google Docs. Эта команда открывает боковую панель с кнопками и настройками.

Выделите какую-то часть текста (скажем, одну главу) и нажмите кнопку «Проверить». (Пока идет проверка, вы можете снять выделение и работать с документом как обычно.) Закончив, Свежий Взгляд подсветит пары слов, которые по его мнению могут быть стилистическими ошибками. Разные оттенки подсветки (синеватый, розоватый, желтоватый) помогают отслеживать, какое слово подсвечено в паре с каким другим (если слово принадлежит двум парам, все три слова красятся одним цветом, хотя, возможно, с разной яркостью — например, розовые «прибыла/рыбы/рыбы» на скриншоте ниже). Яркость подсветки соответствует уровню «плохости» каждой пары — тем выше, чем более похожи слова, и тем ниже, чем они дальше друг от друга.
Основной недостаток программы — неторопливость. Скорость проверки не превышает 5000 слов в минуту. К тому же существует ограничение на время работы — шесть минут. Если вы выделили слишком большой кусок, Свежий Взгляд может не успеть обработать его целиком. В этом случае просто выделите оставшееся и запустите проверку еще раз.
Лен, читала фрагменты, честно говоря, не в каждом нашла ошибки.
Подскажи? laugh
15:38
+2
Ольга, заинтересовалась Вашим вопросом и попробую ответить за программу! wink Вообще разработка очень полезная, хотя подход у нее немного механистический все-таки. Не во всех случаях этот повтор — лексико-фонетический — лично мне режет слух.
1. При условии, что нелогичность эта художественная, обусловленная композиционными соображениями, а не слабым владением материалом…
УСЛОВИЕ — ОБУСЛОВЛЕННАЯ. Да, это плохо. Надо бы исправить на «вызванная...», например.

2. … и тем самым установить контроль как над самим стандартом, так и над соответствующим сегментом рынка…
САМЫМ — САМИМ — здесь есть определенное созвучие, которое может ранить чей-то тонкий слух, но… не мой:). Но можно на «таким образом» заменить, как вариант.

3. … не только на весь документ в целом, но и на какую-то точку (точнее, на какой-то элемент)…
Созвучие «ТОЧКУ — ТОЧНЕЕ». Но здесь меня лично больше по смыслу, а не по звучанию смущает слово «точка». Вне контекста оно выглядит как минимум странно (?). Тем более, еще и уточнение про «какой-то элемент» громоздкое. В общем, я бы здесь саму конструкцию предложения поменяла, а не его отдельные элементы.

4. … единственный способ приспособить этот язык…
СПОСОБ ПРИСПОСОБИТЬ — да, здесь явно надо сказать по-другому!
.
5. … придется преобразовать следующим образом…
ПРЕОБРАЗОВАТЬ — ОБРАЗОМ — плохо! Как вариант — «придется видоизменить». Или просто «придется преобразовать», без последующего оборота со словом «образ».

6. … приемов, позволяющих добиться приемлемого качества…
ПРИЕМ — ПРИЕМЛЕМОЕ. Здесь — лично на мой вкус — спорно… Можно и так оставить, по-моему. (?)

7. … к сожалению, существует сразу несколько препятствий к осуществлению этой схемы…
СУЩЕСТВУЕТ — ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ. Стоит заменить. «Мы видим несколько препятствий», например. Или «Существует несколько препятствий для реализации...».
***
Вообще идея программы крутая! thumbsup И, как мне кажется, она полезна еще и тем, что мотивирует авторов искать новые слова — синонимы! А значит, расширять свой лексический кругозор))). Буду пользоваться однозначно! Также очень здраво придумано насчет разных оттенков. «Разные оттенки подсветки (синеватый, розоватый, желтоватый) помогают отслеживать, какое слово подсвечено в паре с каким другим (если слово принадлежит двум парам, все три слова красятся одним цветом, хотя, возможно, с разной яркостью — например, розовые «прибыла/рыбы/рыбы» на скриншоте ниже). Яркость подсветки соответствует уровню «плохости» каждой пары — тем выше, чем более похожи слова, и тем ниже, чем они дальше друг от друга».
Здорово, что у пишущих людей появляется так много помощников-редакторов в виртуальном пространстве!
19:13
+1
Вон оно что! В упор не увидела эти повторы! Глаза не увидели, может быть, на слух услышалось бы. И то вряд ли. Лена, спасибо за объяснение.
Программа, действительно, очень полезная.
Помню, я первую книгу издала, а через несколько месяцев перечитала. В одном абзаце употребила четыре раза слово глаза. Четыре! Где мои глазоньки были? А я ведь девчонок знакомых заставляла читать вслух главы, чтобы найти подобные ошибки. Даже это не помогло. Недавно в аудиозаписи Акунина услышала повтор довольно звучного глагола. В общем, никто не застрахован, но каждый обязан избавляться от таких ошибок.
Да, я, помнится, тоже по части самоповторов в рассказике новогоднем «отличилась» blush . Свой текст — это всегда особая, подчас самая драматичная история… Плохое, как и большое, чаще «видится на расстояньи»… jokingly А в чужих текстах находить подобного рода ошибки помогает практика. В курсе культуры коммуникации \\ современной стилистики таких упражнений — огромное количество, на разные типы речевых ошибок: от алогизмов до плеоназмов))). Очень часто из современных газет даются отрывки для анализа. Или из каких-нибудь выступлений на ТВ. И невольно начинаешь со временем «прицельно» все тексты читать — глаз ловит стилистические небрежности и шероховатости.

Да, хотя никому не дано полностью избавиться от ошибок, но… стремиться к речевому идеалу, безусловно, стоит:).
На собственные тексты взгляд очень быстро замыливается.
Чужие легче, мозг их не знает, воспринимает, как новый материал. Но я заметила, что чем любопытней текст, тем лучше прокатывают стилистические ошибки. Их просто не замечаешь.
14:43
+1
Да, тоже верно, что, «чем любопытней текст, тем лучше прокатывают стилистические ошибки. Их просто не замечаешь».
Колонка злобного редактора — моя любимая колонка. Спасибушки!