Владимир Шишкалов
0

Владимир Шишкалов

Наши авторы
Владимир Шишкалов
  • Рейтинг: 8
  • Последний визит: 3 дня назад
  • Регистрация: 1 месяц назад

Анкета

Город:
Белая Калитва
Возраст:
58 лет

Предпочтения

Любимые фильмы:
Хорошие
Любимая музыка:
хорошая

Контакты

Телефон:
+7 909 435-85-27

О себе

Всё, что мы хотим знать о нашем прошлом, настоящем и будущем -- сказано словом! Мы уйдём, язык всё скажет!

Стена пользователя

Загрузка...
14 дней назад
#
Загрузка...
1 месяц назад
#
Язык создан для объективного описания окружающего нас мира. Это основа в формировании нашего мировосприятия и мировоззрения, средство для сохранения и передачи знаний, опыта прошлых поколений. В нём всё связано в единую устойчивую структуру. Взаимосвязи в структуре языка отражают истинное положение вещей. Мы получаем о многом представление из строя нашей речи. В языке всё до символа или знака в букве имеет значение и несёт информацию. Слово – первоисточник, и этот источник превосходит все известные нам ресурсы, так как является самым надёжным.
Данный подход встречает возражение. Отстоять принятую в языкознании позицию можно на основе хорошо известных законов и правил, которые сохраняются в неизменном виде не одно столетие. Одно из них: «корень – неделимая и неизменяемая часть слова».
Очевидно, что произвольное сопоставление похожих слов, попытки «собрать» слово из «кусочков», взятых из различных языков, поиск неких общих «пракорней», мнение об утрате или изменении гласных и прочее противоречит данному правилу: убрали или добавили букву в корне слова, изменили – это другое слово.
Нам навязывается мнение, что создание слов – процесс эволюционный. Но так утверждать нет ни одной причины. Слово – это некий окончательный продукт, который используется как целая смысловая единица, связанная с определёнными понятиями в нашем мышлении, и создано оно по неизвестным нам законам и правилам. И эти правила не являются частью того раздела, сектора языкознания, которое мы изучаем в школе и в университетах: только так можно объяснить причину отсутствия в лингвистике теоретической базы, объясняющей создание слов в любом языке.
Как мы воспринимаем слово в целом? Влияют ли морфемы и правила, принятые в лингвистике на наше восприятие? Есть ли здесь перспективы для исследований? Для этого рассмотрим существующую связь между словом и тем процессом, который мы называем мышлением.
Что происходит у нас в сознании, когда мы слышим слова «говорим» и «говорит»?
Основой для нашего ежедневного общения является ассоциативно-образное восприятие информации.
Мы, носители языка, имеем в своей памяти различную визуально полученную информацию, связанную со словами, объясняющими некоторые события, предметы и действия. Мы помним, что происходило в данной ситуации, как и к каким результатам привело. Т.е. в нашем сознании сформировались причинно-следственные связи. Как мы можем объяснить сказанное?
Слово «говорить», употребленное в 1 лице множественного числа, то есть как «говорим», подразумевает взаимодействие субъектов ситуации общения на равных, оно значит, что мы общаемся, что-то обсуждаем, обмениваемся мнением, информацией, стремимся найти общее, установить взаимопонимание.

Мы стараемся понять друг друга, делимся информацией. Когда это не получается, мы подводим печальный итог: «Вот и поговорили!» – в смысле «не поняли друг друга».
А какой смысл заложен в слове «говорит»? Слово «говорит», употребленное в 3 лице единственного числа, предполагает, что говорит кто-то один, не включенный в ситуацию общения – «он». Поэтому: «Кто это ещё там говорит»? «Да мало ли кто и что говорит»!

Вот как. Слово одно, а ситуации общения разные, и информацию они несут тоже различную.
Индивидуальное восприятие слова есть даже у носителей одного языка. Что в памяти у нашего собеседника и какие причинно-следственные связи появились на его «полках» и в его «папках» за время жизни, об этом можно только догадываться. В результате довольно часто возникает взаимонепонимание, которое особенно трудно преодолеть людям различной культуры и традиций: мы вроде бы говорим на одном языке, но не понимаем друг друга.
Несмотря на то, что мы изучаем огромное число законов и правил в нашем языке, в процессе ежедневного общения слово используется нами как «бирка», которая связана с однозначно определённым предметом разговора. Благодаря изменению одной буквы в разных формах одного слова мы приходим к различным умозаключениям, получаем различный объём информации, меняем его восприятие – правильное понимание предопределено звуковым строем слова в нашей речи.

Вывод: несмотря на то, что различные формы слова очень, они имеют отношение к различным предметам разговора. Понять смысл слов мы можем только в контексте всего связанного с ними. Значит, грамматическое оформление слова и его морфемно-морфологические характеристики не играют в этом процессе решающей роли.
По этой причине мы стараемся сохранить смысловое значение слова (ту самую нить, связь с нужной информацией в нашей памяти). Учим не только правильно произносить и писать слова, но также создаём словари, в которых объясняем связь образов и слов. Для этого же служит и различного рода литература, из которой мы получаем представление о неких событиях и об их причинно-следственных связях, с которыми можем даже не столкнуться в реальной жизни. Значит, мы можем о чём-то получить представление, не имея при этом личного опыта, связанного с этим объектом размышлений. Речь разве не об использовании языка как информационного ресурса?
Мы передаём информацию устно и на основе письма. А если быть точнее – мы передаём нашему собеседнику алгоритм, на основе которого он получит представление о некоем предмете разговора. Насколько каждый из этих способов передачи информации эффективен, зависит от многих факторов.
Сравним их.
Слово формируется на основе некого упорядоченного ряда фонем, которые мы произносим и записываем с помощью букв и знаков, принятых в качестве определенной системы графических изображений. Алфавит – общеизвестная система для краткой записи сказанного. Эта его функция становится очевидной, если сравнить алфавит русского языка, который использовался до революции, с современным его вариантом.
Взяли первый же доступный в электронном виде источник: «Россійская грамматика, сочиненная Императорскою Россійскою Академіею. Изданіе третье. Въ Санктпетербургѣ, Печатано въ типографіи Императорской Россійской Академіи, 1819, с. 2, п. 5»: «Буквъ въ Россійскомъ языкѣ, слѣдуя общему употребленію, считается тридцать пять, которыхъ начертаніе и названіе есть слѣдующее…»
А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж З з
И и І і К к Л л М м Н н О о П п
Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч
Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Ѣ ѣ Э э Ю ю
Я я Ѳ ѳ Ѵ ѵ
В чём основная разница? Букву Ѣ ѣ (ять) объединили с Е, а три буквы: И и (иже), І і (і десятеричное) и Ѵ ѵ (ижица) в современном языке обозначают одной И и. В словах «исходить», «иду» и «пришёл» мы должны были бы написать различные буквы И. Ввели Ё и Й.
Однако в сохранившихся письменных памятниках можно найти и обратное. Согласно новгородской берестяной грамоте № 591 (1025–1050 гг.) упрощенный алфавит использовался и ранее. Т.е. «дореволюционная» система записи – более сложная версия по сравнению с «новгородской».

Мы до сих пор на слух сможем понять, какая в словах использовалась буква И. Кроме этого мы не отражаем на письме некоторые особенности в произношении, используя для этого определённые правила. Пример – не пишем мягкий знак после согласных Л и Р, если после них стоят определённые гласные буквы: лес, река, море, лемех. Но устойчиво сохраняем эту особенность в своей речи. Напрашивается вопрос: что является более надёжным способом передачи информации во времени – устная речь или письмо? Или это части единого целого?
Большая часть слов уникальна и соответствует в произношении и написании существующим законам и правилам того языка, для которого они созданы и где непосредственно используются. Естественно существовали и существуют слова универсального использования. Но это отдельная тема.
Обозначив очевидные «проблемные места» в формировании некоторых современных «теорий» о происхождении слова, мы видим, что действительно веских оснований утверждать, что эти подходы имеют какие-то перспективы, нет причин. Т.е. мы снова утверждаем, что каждое слово является уникальным продуктом.
Прийти к такому же выводу можно, разобрав, как используется слово в структуре речи. Мы не говорим, что верим в богов (во множественной форме), но мы их чтим и почитаем. Стол письменный у нас не поёт и не скачет, а окно не мыто, а вымыто. Таких примеров – огромное число. Любой литературный язык является стойкой и консервативной системой со свойственным только ему словарным запасом основных слов, выражений и со своей структурой речи.
Мы каждый день постоянно общаемся между собой, а значит беспрерывно передаём информацию. Человечество всё вместе – это (если говорить техническими терминами) огромный сервер, причем объём хранимой в нём информации трудно себе даже представить.
При этом нас всех учат выражаться и писать правильно – на основе единых для всех законов и правил. И учат, к чему правильно относить сказанное. Для дублирования информации служат автономно существующие друг от друга секторы. Мы называем это национальными языками. Странно было бы использовать данный огромный ресурс только для выражения различных мнений и предположений и не найти способ сохранить и передать опыт и знания для будущих поколений.
Загрузка...
1 месяц назад
#
1. Мы уйдём – язык всё скажет!

Тысячи лет рассказывают мифы о древних библиотеках, где были собраны труды выдающихся учёных прошлых эпох. Существуют легенды об уцелевших в пожаре папирусах Александрии, о тайном месте, в котором спрятаны книги из библиотеки Ивана Грозного.
Якобы с пожарами, наводнениями или во время войн человечество утратило огромное число письменных источников. Одни легенды порождают другие… Проще сослаться на время. Любое самое надёжное хранилище не защитит бесценные рукописи и книги от насекомых и обыкновенной серой плесени.
Очевидно всё, что мы пытаемся сохранить на папирусе, пергаменте, деревянных дощечках и тем более на бумаге, имеет недолгий срок хранения. «Время никого не щадит и не делает исключений – оно медленно убивает».
Почему мы вообще что-то ищем? Почему в наших современных книгах нет того, что содержали древние многочислен-ные рукописи? Что за странная у человечества традиция – сложить всё в одном месте и не сохранять в копиях труды великих учёных и мыслителей? Дорого? Книг в обычных домах не держали? 
Что-то здесь не так.
Для надёжного сохранения информации её необходимо разместить в разных местах и желательно на разных носите-лях. Для этого нужно построить здания и другие сооружения, и всё это содержать, а книжные фонды – периодически обнов-лять. Всё это стоит средств, значительных средств!
Наши предки создавали и хранили рукописные книги в многочисленных монастырях, а уже в более позднее время – в библиотеках… Монастырей было много, «у каждого – свой устав», в каждом велись свои летописи, а значит, существовало различное мнение о происходящих событиях в стране.
К чему мы ведём свою витиеватую, как всегда, мысль?
Хранение информации в библиотеке отличается от монастырского… Нам необходимо осознать, что главная причина, почему человечество утратило многие знания, – не бедствия и катаклизмы, не отсутствие надёжных хранилищ или носите-лей, а нежелание сохранять неудобную информацию.
Большое влияние на способ сохранения знаний оказало по-явление книгопечатания. Массовое издание книг дало возмож-ность сконцентрировать управление средствами предостав-ления информации в одних руках, что невозможно было сде-лать, пока всё находилось при монастырях.
Кто выделяет на эти цели средства, тот и определяет, что из книжного фонда библиотеки сохранить, сколько необ-ходимо сделать копий, а значит, имеет возможность обнов-лять и распространять только НУЖНУЮ ему информацию. А прочее, в лучшем случае, разместит подальше, в особом храни-лище.
«Кто владеет информацией, тот владеет миром». Тот, кто ДАЁТ информацию, тот УПРАВЛЯЕТ теми, кто владеет миром.
В наших библиотеках в основном осталось то, что счи-тали нужным сохранить, исходя из личных интересов опреде-лённых кругов – в нужной редакции и в нужном переводе. Боль-шая часть информации, которой мы сегодня располагаем, – по сути, предвзятые односторонние сведения о нашем прошлом.
И эта сторона – НЕ НАША.
Теперь «легче, когда знаешь, что ждёшь». Отсюда и осо-бое отношение к древним рукописям: мы всё надеемся встре-тить в них неискажённое, оригинальное авторское мнение.
Запомним первое. В большей части сохранившихся источ-ников не пишут совсем или пишут очень мало о том, о чём не нужно вспоминать.
В тех случаях, когда что-то нельзя убрать из единой кол-лективной человеческой памяти, старались это что-то заме-нить чем-то похожим. Об этом мы рассказывали в первой ча-сти, когда «на пустом месте» описали «страну света, не из-вестную древним» и дали о ней общее представление.
Второе правило. Необязательно в определённых целях пе-реписывать историю. Подача информации в нужном ракурсе может в корне изменить восприятие действительности.
Сидя на дубе, насвистывал соловушка оперу Джузеппе Вер-ди на либретто Франческо Мария Пьяве по мотивам романа «Дама с камелиями» Александра Дюма. Мимо проезжал мужик, уставший, не в очень хорошем настроении, равнодушный к оперному искусству. Совсем не понравился ему соловей голоси-стый. Всю дорогу продержал в мешке его Илья. А ранним утром в стольном граде Киеве увидел соловей восход солнца и засвистел свою последнюю песню.
Мы ничего не сказали хорошего о соловье-разбойнике и ничего не сказали плохого о русском богатыре. Если бы не известная сказка, нашим детям давным-давно показывали бы мультфильмы о том, как некреативный, не любящий оперу мужик из дремучего Мурома лишил талантливого соловья свободы «свистеть».
Вспомним, о чём писал «слепой» Геродот.
Его «История» – это долгий рассказ о «главных» событиях в Средиземноморье и «короткая» история о «неизвестных» и «диких» скифах, которые благодаря хитрости смогли выиграть одну кампанию у великого Дария. Скифов «не интересовала» геополитика? 
Третье. Если Вы не можете удалить основную информацию, значит, её нужно разбавить ненужной.
В русском языке есть точное выражение для этого действия – «создать шум»: ША на УМ. Кратко и понятно. Когда нам много рассказывают о чём-то незначительном, мы пере-стаём слушать и пропускаем главное.
Перечисляйте многочисленные племена, народы, события, истории местных «царьков» и НИКОГДА не указывайте, что всё это имеет отношение к одному единому. «Всё вокруг и около», но не слова о главном. Так написана история Римской империи: великий Рим и «шум» из окружающих его многочисленных вар-варских племён и народов.
Нам достались «прекрасные» письменные источники, да почти ВСЕ не наши.

Что делать?
Разбираться далее с самым надёжным для нас первоисточником – с великим могучим русским языком. Честь и хвала нашим предкам, что оставили нам огромное наследие: к нему, родному, и обратимся за цитатами, ссылками и объяснениями.
Наше представление об окружающем мире зависит от тех образов, что формируются в нашей памяти: это основа нашего мышления. А если мы где-то не были и о чём-то слышим впервые, а книги, причину объяснили, читать перестали? «Картинок» нет – «не о чём с нами и разговаривать, раз в голове не хватает».
Наш язык устраняет с помощью слова отсутствие определённого у нас опыта, знаний и практики, давая на основе пространственно-аналитического мышления представление о сказанном. Остаётся только уточнить, как это действительно выглядит: «лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать».
Но всё намного проще, если ЗНАТЬ, что мы должны ИМЕННО увидеть или себе представить. Это поражает воображение.
Всё, что мы должны знать о нашем прошлом, настоящем и будущем, сказано словом. РосСия: рЦЫ в границы соединить всё соединить исходить к многим началам. Мы русские, и мы ими останемся, пока говорим и думаем по-русски. Пора домой, в наш мир.
Загрузка...
1 месяц назад
#
Язык и основанное на нём мышление — это величайшее наследие прошлых поколений, которое является основой, главным отличием нашего народа. Не имеет значения, как выглядит человек, его происхождение; важно, как и о чём он думает.
Развитие прошлой цивилизации можно понять, достигнув сознания и того уровня мышления, которое они использовали. Материальная культура — это то, что они посчитали нужным создать, это только часть их мыслей, воплощённых в материальном.
Восстанавливая глубину знаний нашего языка, мы возвращаем основу миропонимания и мировоззрения, которую дали нам наши предки. Поняв, что нужно делать, мы легко сможем восстановить всё, что утрачено.
Всё, что мы хотим знать о нашем прошлом, настоящем и будущем – сказано словом. Язык – главный инструмент познания мира!
Загрузка...