Великолепные итоги, Вика! (и точно знаю, что это далеко не всё). Всегда привожу тебя в пример, когда некоторые авторы начинают жаловаться на жизнь, отсутствие признания и читателей. Не потечёт вода под лежачий камень. Только целеустремлённость и «заточенность» на успех способны принести плоды. И что самое важное — то, что ты всегда делишься с коллегами «по цеху» своим опытом, информацией, как модно говорить, лайфхаками. До сих пор с благодарностью вспоминаю твой совет, данный при нашей первой встрече в Болгарии, — познакомиться с издательством «Союз писателей» (Новокузнецк). Именно там через год с небольшим вышел мой роман «Жена хранителя маяка».
Пока Виктория ненадолго отлучилась по делам, попробую рассказать, как складывается ситуация в Болгарии. Она несколько иная: здесь русскую литературу знают и любят не только эмигранты с постсоветского пространства, но и болгары, особенно старшее поколение. Русская литература всегда была самой популярной зарубежной литературой в Болгарии. Её изучали в школах, и сейчас конкурс в русские гимназии один из самых высоких – у болгарской молодёжи растёт интерес к нашему языку и культуре. В школу при Посольстве РФ в Софии вообще просто так не попасть, что говорит и об оценке уровня российского образования. Причин я вижу несколько: это и общность славянских и православных традиций, духовное родство наших народов и многовековая история русско-болгарских литературных связей. Многие исследователи считают, что русская литература возникла из южнославянской (староболгарской) литературы. В свою очередь, примерно с XVII века начался обратный процесс взаимообогащения. Например, творчество русских поэтов, в первую очередь А.С. Пушкина, легло в основу современной болгарской поэзии. Естественно, влияние русскоязычной (советской) литературы усилилось в годы пребывания наших стран в социалистическом лагере. Но и сейчас, когда Болгария больше ориентирована на Запад во многих сферах жизни, в культурной её составляющей интерес с русской литературе не исчезает. В последние пару десятилетий этому способствует растущее число русскоязычных переселенцев, особенно творческой интеллигенции. Они -то и ориентированы на современную прозу и поэзию, создают свои сообщества, в том числе писательские, занимаются изданием и распространением книг и альманахов, проводят фестивали и форумы.
Виктория, и тем не менее, твоей писательской активностью можно только восхищаться! Расскажи, пожалуйста, о том, чем тебе запомнился этот, уже уходящий, год, какие были яркие творческие события?
Помню, мы как-то обсуждали здесь, на сайте, судьбу бумажных книг. И действительно, сейчас многие считают, что за электронными книгами — будущее. Сужу даже по статистике продаж своих книг на Ридеро. И ещё растёт интерес к аудиокнигам.
Марина, рады видеть вас в нашей Беседке! Продавать книги сейчас непросто везде, если не брать в расчёт именитых авторов, имеющих договора с крупными издательствами, которые сами занимаются реализацией. Во всех остальных случаях, мне кажется, всё зависит от самого автора, от того, насколько он заинтересован в продажах своих книг. Практикуете ли вы распространение книг на презентациях? или по предзаказу?
Виктория, спасибо, что нашла время в своём плотном и насыщенном писательском графике заглянуть к нам в Беседку и начать такой непростой разговор! Хочу задать такой вопрос: а как обстоит дело с печатью книг в Израиле? Находите ли вы возможность издавать свои книги там или всё же большая часть печатается в других странах? и чем это определено?
Спасибо за отклик! Иллюстрации желательно прислать до конца этой недели. Ссылка на инсту не работает, но я посмотрела на вашей странице на Фейсбуке — очень классные иллюстрации!
Леночка, во-первых, поздравляю тебя как инициатора, вдохновителя этого уникального художественного проекта и создателя (составителя и редактора) Ежедневника вдохновений с завершением долгого, но полного творческих находок пути! Объединить 50 таких разных авторов, вести со всеми переписку, отбирать и редактировать — это огромный труд. Но тем приятнее видеть результат! Не терпится взять в руки этот чудесный блокнот и начать вдохновляться! Во-вторых, хочу поздравить всех, кто принял участие в формировании Ежедневника — авторов, иллюстраторов, редакторов, дизайнера обложки. «Строка из жизни...» — это не просто коллективный сборник, это оригинальный и полезный подарок любому творческому человеку. Очень хочется, чтобы его увидели и смогли оценить как можно больше людей. А это в наших с вами силах: давайте заказывать Ежедневник не только для себя, но для друзей и близких — пусть вдохновение приходит в их дома каждый день из грядущих 365…
Да, Ирина, это так, ведь синквейн — не только поэтическая форма, но и метод развития образной речи, инструмент синтезирования информации, её систематизации и обобщения, позволяющий учащимся развивать творческое мышление, а педагогам — оценить их словарный и понятийный багаж. И такой синквейн действительно пишется без рифмы. Пример из интернета (синквейн как способ описания литературных персонажей): Герасим. Крепостной, несчастный. Трудится, грустит, страдает. В Муму нашел истинного друга. Трагедия.
Но у нас на Практикуме задан синквейн рифмованный, ведь мы всё же поэты:) Но мы тоже можем попрактиковаться и составить синквейны по обучающему принципу, например, попробовать описать своих любимых литературных героев.
Ирина, в последней строке синквейна, как правило, всего одно резюмирующее слово. У вас же там целое предложение, действие. Это ошибка. Теперь ещё раз про рифмы. Не только для Иры, для всех участников Практикума. В синквейне может быть либо одна рифма на все пять строк, либо две (тогда возникают варианты рифмовки, например 1-3-5 и 2-4), но нерифмующихся строк быть не должно. Не рекомендуется также рифмовать 1 и 5 строки.
Она несколько иная: здесь русскую литературу знают и любят не только эмигранты с постсоветского пространства, но и болгары, особенно старшее поколение. Русская литература всегда была самой популярной зарубежной литературой в Болгарии. Её изучали в школах, и сейчас конкурс в русские гимназии один из самых высоких – у болгарской молодёжи растёт интерес к нашему языку и культуре. В школу при Посольстве РФ в Софии вообще просто так не попасть, что говорит и об оценке уровня российского образования.
Причин я вижу несколько: это и общность славянских и православных традиций, духовное родство наших народов и многовековая история русско-болгарских литературных связей. Многие исследователи считают, что русская литература возникла из южнославянской (староболгарской) литературы. В свою очередь, примерно с XVII века начался обратный процесс взаимообогащения. Например, творчество русских поэтов, в первую очередь А.С. Пушкина, легло в основу современной болгарской поэзии. Естественно, влияние русскоязычной (советской) литературы усилилось в годы пребывания наших стран в социалистическом лагере. Но и сейчас, когда Болгария больше ориентирована на Запад во многих сферах жизни, в культурной её составляющей интерес с русской литературе не исчезает. В последние пару десятилетий этому способствует растущее число русскоязычных переселенцев, особенно творческой интеллигенции. Они -то и ориентированы на современную прозу и поэзию, создают свои сообщества, в том числе писательские, занимаются изданием и распространением книг и альманахов, проводят фестивали и форумы.
Хочу задать такой вопрос: а как обстоит дело с печатью книг в Израиле? Находите ли вы возможность издавать свои книги там или всё же большая часть печатается в других странах? и чем это определено?
Во-вторых, хочу поздравить всех, кто принял участие в формировании Ежедневника — авторов, иллюстраторов, редакторов, дизайнера обложки. «Строка из жизни...» — это не просто коллективный сборник, это оригинальный и полезный подарок любому творческому человеку. Очень хочется, чтобы его увидели и смогли оценить как можно больше людей. А это в наших с вами силах: давайте заказывать Ежедневник не только для себя, но для друзей и близких — пусть вдохновение приходит в их дома каждый день из грядущих 365…
когда в стекло ударит вьюга,
когда припомнишь, как давно
не согревали мы друг друга."
Пример из интернета (синквейн как способ описания литературных персонажей):
Герасим.
Крепостной, несчастный.
Трудится, грустит, страдает.
В Муму нашел истинного друга.
Трагедия.
Но у нас на Практикуме задан синквейн рифмованный, ведь мы всё же поэты:)
Но мы тоже можем попрактиковаться и составить синквейны по обучающему принципу, например, попробовать описать своих любимых литературных героев.
Теперь ещё раз про рифмы. Не только для Иры, для всех участников Практикума.
В синквейне может быть либо одна рифма на все пять строк, либо две (тогда возникают варианты рифмовки, например 1-3-5 и 2-4), но нерифмующихся строк быть не должно.
Не рекомендуется также рифмовать 1 и 5 строки.