Гарно!
Світанок в лісі
***

Ліс убрався рожевим серпанком,

Побігла роса по квітам,

Трави соковиті хиляться гнучко

Віддаючись на волю вітрам.

Тільки нині прозоро і тихо

Зайнявся незвичайний світанок,

Ніч в балці під листям причаїлася,

Побігли комашки на світло;

У мокрих травах лащиться сонце

І цілує, цілує квіти,

Заспіває, закрутить, понесеться

Пісня чистих просторів лісових.

Ліс прощається швидко на світанку,

І радіє під покровом небес…

Опускає задумливо літо

Свою тихість в закруті річок.
Переклала на українську мову 30.11.19 7.05
Я люблю свою планету,
Не другую, а вот эту,
Где так радостно мне жить
И трудиться… и любить.
10:34
Вибач

Вона сказала: «Відпочинемо трохи.

Дивись які сосни до небес. „

Залишилися позаду струмок, болото

І ось він довгоочікуваний, чудо, ліс.

Газон перед лісом зазиває,

Фіалок запах голову п’янить,

І сонце в небі яскраво розквітає,

Несучи любові мелодію і життя.

Її очі небесно блакитні,

Посмішка так загадково ніжна

І волосся, красиво розпустила,

Сказала: “Милий чекаю, йди сюди.»

Я закричав: «Дивись опеньки!»

Дерева, пеньки в них заросли,

Їх було море, необ’ємнє…

Біжимо швидше, вибач.
Переклала на українську мову 28.11.19 9.30

-
10:17
Понравилось!
Творческих успехов!
09:35
Понравилось!
Ніжність

Напівзабуте почуття потягу,
З напівсну затонулий світанок.
І вітерця в напівтемряві вітровіння,
З хмар розбурхливе світло.

Поле, покрите мережею ромашок,
Так розпласталася небес синь…
Скрекіт коників, зграї комашок…
Ніжність… Прим'ята в полі трава.

Вічність, застигла в лику миті…
Небуття, немов безодня одна…
Щастя бездонне в хмарі пінній — Снитьcя мені буде твоя білизна.
Переклала на українську мову 28.11.19 8.30

Понравилось!
Лебедина вірність — це щастя Богів.
Бути навік Тобі вірним я, мабуть, готовий.
Я романтик по життю. І ціную красу.
Я хочу бути як лебідь! Білосніжно пливу.

Лебедина вірність — це щастя Богів.
Є на світі і вірність, є і казки без слів.
Ти повір просто в диво! У серці двері відчини.
Буде море безтурботним, буде щастя любові.

Лебедина вірність — це щастя Богів.
Нехай наївний як в дитинстві! Нехай — трохи я Бог *!
Але я вірю. Ти віриш. Ми знайомі давно.
І пізнати цю вірність нам з Тобою судилося!

* І сказав Бог: Створімо людину за образом Нашим, за подобою Нашою
(Буття 1: 26-27)
Переклала на українську мову 28.11.19 8.04

Понравилось!
Мелодія світанку
Всюди чується мелодія світанку…
І ллється музика все голосніше, чистіше звук…
Ніщо не може тут змінити сюжету
Ні дощ, що за вікном, ні птахів відліт на південь…

Послухаєш її і серця відразу легше,
І знову на душі спокій і благодать…
Мелодія звучить і обіцяє зустрічі…
Ах, як же добре, що й не передати…
Переклала на українську мову 28.11.19 7.50

08:43
Понравилось!
Осінній вірш

Багряним рум'янцем покриється ліс

І вітер завиє з лихвою,

Підніме листя, кружляючи до небес,

Тепло несучи за собою.

Туман осідає на ліс, на поля,

Що вогкість на крізь пробирає

І дощик спустився по дахах брязкаючи,

Додому мене підганяє.

Несу я кошик до верху грибів,

Горіхи, шишки в кишені,

Букет різнокольорових осінніх квітів,

Несу, подарую я їх мамі!
Переклала на українську мову 28.11.19 6.58

Понравилось!
Ах, які мами!
Ах, які мами молоді,
Ах, які були задорні…
Знімки та на стінах і в альбомі.
Від їхніх очей світліше в нашому домі.

Мами наші втоми не знають,
Добрим словом дітям допомагають,
Руки мамині завжди в роботі,
Милі, спасибі за турботи.

Мами довгими не сплять ночами:
В житті було все, і за плечима
Багато світлих днів і горя багато,
І надія в серці і хвилювання.

Адже для матерів завжди ми діти,
Кращі звичайно ж на світі:
Ми для них Ванюшки і Марусі.
В дитинство наше полетіли гуси,

Тільки пір'я в небі хмарами,
У житті різними йдемо шляхами,
Але приходимо ми до рідного дому,
Де чекає мама, де нам все знайоме.
Переклала на українську мову 28.11.19 6.58

Трудно подобрать нужные слова после прочтения рассказа-исповеди Людмилы, Люси -восхищена ее искренностью, силой воли, душевным теплом и творчеством! Родственная душа!
← Предыдущая Следующая → 1 2 3 4 Последняя
Показаны 1-20 из 451