Татьяна, благодарю, взаимно! inlove
Ольга, благодарю за поддержку! inlove
14:20
Ольга, благодарю, взаимно! inlove
Переплутав всі дороги вітер…
переплутав всі дороги вітер…
переплутав всі дороги вітер,
хоче, видно, збити мене зі шляху.
Все марно — вибираю серцем
я завжди — куди і з ким іти.
Скільки було мені прокльонів в спину!
Згадати страшно і… трохи шкода, —
велику від життя половину
винищила вже я на печаль.
Нехай. На злобу злість не відповім
і не сяду до брудної брехні.
Диявол сам підстроїв цю зустріч,
втім, бога тільки насмішив.
Он, дивлюся, посмішку шле з ікони,
ну а я розгублена знову,
але не плачу: скарги і стогони
не по мені, такою вже народилася.
Знає він, молитов і тих не згадаю,
німота якась всередині.
і начебто просто сниться сон мені, —
боязно очі свої відкрити.
Пам'ятаю про свиней я і про бісер
і про те, що можуть розтерзати.
Тільки по собі суджу, як видно,
ну а це… це не відняти.
І не варто, не для того прийшла я,
хрест свій я зумію донести,
раз доля мені випала така, —
не мене, його за все прости.
Що творить, і сам не знає, вірно,
зв'язок втратив він давно з тобою,
правим хоче бути у всьому і першим,
агресивний, грубий, нестриманий, злий.
Гине без твоєї опори.
Самотній, кругом одні вороги.
Я ні в чому з тобою не стану сперечатися,
ти йому спочатку допоможи…
Переклала українською мовою 4.07.21 inlove
Під стукіт коліс
Під стукіт коліс
Плацкарт-вагон, друга полка.
На «двоповерховій» височині
дівчинка -фарбований чубчик.
Спрямований погляд на світ у вікні.
Несуться повз полустанки,
То дикий ліс, то галявини схил,
І з висоти тугої лежанки
Картинка краше за склом.
Затихли звуки пасажирів,
Покрився мороком туман.
У вікні німому ліхтар-задирака
Знову оголює станцій стан.
Розмірено стукають колеса,
І розмивається перон,
Залишившись позаду небосхилів,
І в пам'яті як вічний сон.
Як солодко їй тоді мріялося
Під стукіт біжачих вдалину коліс.
Як снилося, і як засипалося,
А поїзд в майбутнє ніс.
Переклала на українську мову 4.07. 21 inlove
08:24
Творцеві
Творцеві
Я люблю Тебе, любий мій Отче!
Ти — Творець великий Всесвіту.
Ти могутній, всюдисущий, Ти живого Творець,
з любові витканий Ти натхненної.
Ту іскру, ту частинку, що в мені Ти запалив,
Допоможи зберегти незабутньою.
І спасибі за те, що аскезою допоміг
Буття усвідомити шлях нетлінний.
Нехай іскра непомітно в вогонь перетвориться.
Нехай зігріє, розбудить, розтопить мене.
Бути з Тобою назавжди! Во єдине злитися!
Я палаю в любові. Безмежно Твоя.
2014
Фото: О. Патерманне
Переклала на українську мову 4.07. 21 inlove
Від лютого до… лютого
від лютого до… лютого.
Від лютого до лютого
Рік мчить — час швидкоплинний.
Народження день — і в дорогу одвічну…
Мені смуток і радості обіцяючи,
миготять дні… і швидкість бігу
все наростає рік від року,
маячить п'єси дивного коду,
тієї, що є альфа і омега.
Я життя ціную! І кожен день
прожити намагаюся не безтурботно,
в справах, турботах нескінченних,
він — на щастя новий поріг
Від лютого до лютого
живу, поспішаючи від дати до дати,
сподіваючись сил душевних вистачить,
сподіваючись щедрості мені вистачить
жити, радість з ближніми ділячи.
Переклала на українську мову 4.07.2 inlove
Поучительно!
Історія краплі
Над землею потоки повітря мчали —
негоди вічна прем'єра —
краплю підхопивши, її помчали в височінь,
в глибину бездонної атмосфери.
Краплі здавалося — до зірок рукою подати.
Про все забувши, вона летіла.
Раптом помітила, як змінилася стать
ставши візерунковою, тендітною, ніжною, білою…
Крапля бурхливо раділа: «Вдалося!
Навіть не могла собі уявити —
стати сніжинкою бажання збулося!
Ось лечу, подруг своїх залишивши.
Не знайти внизу подібної краси.
Не те що всі мої подруги! „
Тільки раптом потік понісся з висоти,
закрутив зазнайку він по колу.
І все ближче, ближче матінка -земля.
Ось сніжинка стала колишньою краплею…
А мрії, метаморфози всім обіцяючи,
можуть підвести часом. Чи не так? inlove
Переклала на українську мову 4.07.21
На сході рожевіє небо…
На сході рожевіє небо…
На сході рожевіє небо…
Караван з білих хмар
Ховає лик твій, перетворюючи в небилицю…
Справитися мені з цим нелегко.
Не хочу колишнє забувати я —
ти -мій світ, дихання моє…
ніжні і теплі обійми…
в щасті розчинялися ми удвох…
Голосно про кохання не говорили.
Що слова? Важливіше їх — справи.
Роки йшли і відміряли милі…
Зріла мудрість, радість не пройшла…
Пам'ять вічна і не кане в небилицю,
всі спроби до цього трощачи!
і довго я дивлюся на небо:
як ти там? Спокій знайшла душа?
Переклала на українську мову 4.07.21
07:49
Було озеро
було озеро
Швидко так прийшло тепло,
У парку тане кругом все
І з калюж, поточків —
Раптом з«явилося озерце.
Качки відразу тут як тут,
По воді, крекчучи, пливуть. {{1 }}
Хоч ти озеро на мить —
Щастям сповнений пташиний крик.
Переклала на українська мова 4.07.21
07:44
Білка
білка
Скоро літо, місяць травень,
У парку, вранці, просто рай!
З Унею вийшли погуляти,
Сонце світить — благодать…
Уня встав, він здивований —
Хто там махає так хвостом?
Білка вийшла з дупла
І кличе — Іди сюди.
Переклала українською мовою 4.07.21
Бережіть себе
Бережіть себе
«Тільки змії скидають шкіри,
Ми міняємо душі, не тіла.»
Микола Степанович Гумільов
Людина народжена з душею світлою —
Кажуть, дитинства душа,
Добротою наповненою, надією,
В дар від Бога, до нас вона увійшла.
Чому з роками ми втрачаємо —
Чистоту душі — блакитне світло,
Про поганне часом думаємо,
Ситість, головною стала душі доля.
Негараздів інших зовсім не помічаємо,
черстві стали і сліпі на жаль,
і куди пішло добро не знаємо,
Нам від неба даруванної душі.
Тільки змії скидають шкіри,
У нас теж сходить іноді,
А душа, допоможи нам Боже,
Світлою залишиться нехай завжди.
Переклала на українську мову 4.07.21
Про вітер і промінчики сонця
Про вітер і промінчики сонця
Заблукав в кроні їли промінчик сонця
І ніяк звідти вибратися не може.
Там, серед голок колючих б'ється
І сміється або плаче все ж…
Вітром ялину раптом в сторону хитнуло,
Промінчик світла з тіней пробився!
полегшено сонечко зітхнуло…
Вітерець-бродяга розхрабрився
І пішов в гілках гуляти, шепотітися,
розтривожити тиху округу…
Стало раптом йому потім здаватися,
Ніби він турботливий батько
Для променів, що сипалися всюди
(Ті, що в кронах ялин заблукали).
Стало наяву твориться диво —
В повітрі сніжинки заіскрилися,
Закружляли, золотом сяючи…
Засвітився ліс під їх потоком.
А промені, як в голубята граючи,
По стовбурах скакали і заметах…
лютий, 2021
Переклала на українську мову 4.07.21 inlove
В небі синьому, як по морю
В небі синьому, як по морю
В небі синьому, як по морю
Знову хмари пливуть.
Вітер віє на просторі,
Змінюючи хід хвилин…
Це ранок — просто чудо,
Немов казка наяву!
Легкою хмаркою побуду
і по небу попливу.
Подивлюсь з небес на землю —
до чого ж добре!
Все люблю тут і припускаю,
Час для радості прийшов!
Від Москви і до околиць —
Усюди щасливий чоловік.
Він — дбайливий господар, *
Настав «чарівний» вік!
Жити в злагоді з природою,
Стали люди, світ люблячи.
Тут в будь-який час року
Все для всіх — як для себе.
Немає ні заздрості, ні злості,
Предостатньо любові.
Бог тут не грає в кості, *
Дарує радості одні.
Ах! Прокинулася… Нехай, мабуть,
Наяву триватиме сон.
І світанок сяє червоний
Світлим думкам в унісон.
З добрим ранком, з добрим ранком!
Утро добе, Земле!
Посміхаєшся ти ніби…
Посміхнуся з тобою і я…
{{1} }
* Дбайливий — ощадливий, працьовитий, старанний,
вміє вести справи господар.
* Гра в кістки — прародителька настільних азартних ігор.
Бог не грає в кості — фраза А. Ейнштейна
Вважається, що під виразом «Бог не грає в кості»
Ейнштейн мав на увазі, що в світі немає нічого випадкового,
все закономірно і має йти своєю чергою.
Переклала на українську мову 4.07.21 inlove
07:20
Нічна гроза
Нічна гроза
Гроза загрожувала, як могла…
вершити в ніч свої справи:
Виблискували блискавки кругом,
І гуркотів сердито грім.
Дощ поливав, як з відра!
Потім світанок шепнув — пора…
Забравши з собою шовки з струменів,
Небес прощальний поцілунок
Надіславши землі, гроза пішла,
Ступивши нечутно від вчора.
під ранок дощик накрапав,
Віддавши залишки колишніх сил.
Розбуджений нічний грозою,
Світ занурився знову в спокій…
Переклала на українську мову 4.07.21
Что может доктор,
Очень многое…
И выслушать нас и помочь.
Порой бывают они строгие,
Но для того, чтобы лечить.
Нелегкий путь они прошли.
Учеба, практика, наука-
Небыло времени для скуки,
А опыт им чтобы добыть,
Нам нужно сердце им открыть…
Чтобы они могли понять,
Чем наши души согревать.
Ошибки делать им нельзя,
Клятва Гиппократа в юности дана.
Профессия не позволяет,
Не расслабляться, не стонать,
И жаловаться нам, и унывать.
А сколько нужно выучить еще,
Чтоб не отстать в прогресса век.
Подставить верное плечо,
И молодому доктору помочь.
Самое важное ведь это дело,
Дарить тепло, здоровье поправлять,
Людей любить, чтобы и мы могли
Их уважать…6.06.17 (написаны в больнице)
Швец Т.В.
Ольга, благодарю за теплые слова поддержки, с ув. Тамара. inlove
Благодарю!
Благодарю!
Благодарю, взаимно!