Франсуа Коппе - "Ветеран-инвалид", с французского
Франсуа Коппе (1842-1908)
Ветеран (инвалид)
Он в шестьдесят свои — счастливый инвалид:
Протез ноги вполне устойчивый на вид,
Деньжата получает он за крест,
Еду кладёт в платок, её не ест,
А к полю Марсову неспешно он бредёт,
Но там жандарм его у входа ждёт,
И отправляет ветерана кофе пить.
А тот клюкою машет гордо: так и быть —
Пойду согреюсь, расскажу о тех боях,
Где молодым сражался в Африке, в песках.
20.11.2019 13-50
(«Прогулки и интерьеры», 1872)
Fran;ois Copp;e (оригинал)
Malgr; ses soixante ans, le joyeux invalide
Sur sa jambe de bois est encore solide.
Quand il touche l’argent de sa croix, un beau soir,
Il s’en va, son repas serr; dans un mouchoir,
Et, vers le Champ de Mars, entra;ne; la barri;re,
Un conscrit, le bonnet de police en arri;re ;
Et l;, plein d’abandon, vers le pousse-caf;,
Son b;ton; la main, le bonhomme ;chauff;
Conte au jeune soldat et lui rend saisissable
La bataille d’Isly qu’il trace sur le sable.
(«Promenades et Int;rieurs», 1872)
Подстрочник:
Несмотря на свои шестьдесят лет, он счастливый инвалид
На его деревянной ножке всё еще твердо (стоит).
Когда он касается денег своего креста, в один прекрасный вечер,
Он уходит, его еда плотно завязана в платке,
И, в сторону Марсова поля идёт к барьеру,
Призывник, полицейская шапка ведут обратно;
И там, полный заброшенности, к кофейне,
Его палка в руке, мужчина согрелся
Сказка о молодом солдате делает его (рассказ захватывающим)
Битва за Исли он прослеживает на песке.
Он в шестьдесят свои — счастливый инвалид:
Протез ноги вполне устойчивый на вид,
Деньжата получает он за крест,
Еду кладёт в платок, её не ест,
А к полю Марсову неспешно он бредёт,
Но там жандарм его у входа ждёт,
И отправляет ветерана кофе пить.
А тот клюкою машет гордо: так и быть —
Пойду согреюсь, расскажу о тех боях,
Где молодым сражался в Африке, в песках.
20.11.2019 13-50
(«Прогулки и интерьеры», 1872)
Fran;ois Copp;e (оригинал)
Malgr; ses soixante ans, le joyeux invalide
Sur sa jambe de bois est encore solide.
Quand il touche l’argent de sa croix, un beau soir,
Il s’en va, son repas serr; dans un mouchoir,
Et, vers le Champ de Mars, entra;ne; la barri;re,
Un conscrit, le bonnet de police en arri;re ;
Et l;, plein d’abandon, vers le pousse-caf;,
Son b;ton; la main, le bonhomme ;chauff;
Conte au jeune soldat et lui rend saisissable
La bataille d’Isly qu’il trace sur le sable.
(«Promenades et Int;rieurs», 1872)
Подстрочник:
Несмотря на свои шестьдесят лет, он счастливый инвалид
На его деревянной ножке всё еще твердо (стоит).
Когда он касается денег своего креста, в один прекрасный вечер,
Он уходит, его еда плотно завязана в платке,
И, в сторону Марсова поля идёт к барьеру,
Призывник, полицейская шапка ведут обратно;
И там, полный заброшенности, к кофейне,
Его палка в руке, мужчина согрелся
Сказка о молодом солдате делает его (рассказ захватывающим)
Битва за Исли он прослеживает на песке.
Прочли стихотворение или рассказ???
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.