Переводы стихотворений Генки Богдановой с болгарского.

Переводы стихотворений Генки Богдановой с болгарского.

Генка Богданова «Контрасты», перевод с болгарского
Наталья Харина https://www.stihi.ru/2019/10/20/7986

КОНТРАСТИ  Генка Богданова, България / Болгария

Мой вольный перевод:
Контрасты
Приходит осень. Голые деревья
Удручены, ждут снежной феи время.
И пальцы снова ветер холодит,
Туман, как саван, сумрачно сердит,
В час примиренья, судного конца
Заплакал ворон на горе жреца.

Весна придёт и расцелует страстно,
Ласкает солнце нежно, сочно, ясно.
И стая пестрых бабочек летит
Из холодов в тепло земных орбит.
Деревья снова радостно цветут,
Чтоб соком лета наливался фрукт.

Так человек в несчастьях и штормах
Теряет волю и находит страх,
Встречает грустно свой последний день,
Как будто он ненужной жизни тень,
И солнца луч его не осветит.
Прощаясь птица, в теплый край летит.

Но, улыбнувшись, люди говорят:
Ошибка это! И добро творят.
Боль испытаний стихнет, не спеша
И возродится светлая душа.
С надеждой новой, радостью мечты
В счастливый день шагнёшь, мой друг, и ты!

20.10.2019   19-40


Оригинал: http://www.stihi.ru/2011/04/21/489
КОНТРАСТИ

Есен e! Дървото пак е оголяло!
Посърнало, унило, чака зима бяла.
С пръсти вледенени вятърът го брули,
със саван мъглата сива го забули.
Примирено сякаш края си очаква,
гарван на върха му жално го оплаква…

Ала пролет нежна го целуне страстно,
с ласка го погали слънчицето ясно
и рояк надежди — пъстри пеперуди,
от студа пленени, за живот се будят.
Пак цъфти дървото — още по красиво!
И за плод се готви – весело и живо.

Тъй и ти, Човече, в бури и неволи,
за момент изгубил за живота воля,
тъжно се прощаваш със деня последен,
с чувство на обречен и на непотребен.
Като, че за тебе слънцето не грее.
Като, че за сбогом птицата ти пее…

Но усмивка топла, ласкава, човешка,
бързо ти напомня, че това е грешка.
Че след всяка болка и след изпитания,
преражда се душата пълна със желания,
със надежди нови и с мечти красиви,
за да изживее нови дни щастливи

Контрасты
Дословный подстрочник:

Это осень! Дерево снова голое!
Иссохший, удрученный, ждет зимы белого цвета.
Пальцы обледенели, ветер коснулся его,
с саваном туман серого забыл его.
Примирились, как будто ожидал конца,
ворон на его вершине оплакивает его.

Но весна нежно целует его страстно,
пожалуйста, ласкать солнце ясно
и рой надежды — разноцветные бабочки,
из плена холода они пробуждаются к жизни.
Дерево снова цветет — еще красивее!
И чтобы фрукты были готовы — весело и весело.

Ты тоже, Человек, в штормах и несчастьях,
на мгновение потерял волю к жизни,
грустно прощаться с последним днем,
чувствую себя обреченным и бесполезным.
Как будто солнце не светит вам.
Как будто до свидания твоя птица поет ...

Но улыбка теплая, добрая, человеческая,
быстро напоминает вам, что это ошибка.
Это после каждой боли и после испытаний,
возрождается душа, полная желаний,
с новыми надеждами и красивыми мечтами,
сделать счастливыми новые дни.

Наталья Харина https://www.stihi.ru/2019/10/20/8444
Генка Богданова, Болгария — «Молитва» http://www.stihi.ru/2011/04/21/489
Мой вольный поэтический перевод:

Молитва
Господь! Я на коленях пред тобой,
О! Что в душе моей сейчас творится!
Прости ошибки, дверь к себе открой.
Хочу молитвой к вере причаститься.
Прости мне слабость не начатых дел,
Прости итог, что шлейфом зла клубится.
И слов моих — огонь летящих стрел,
Прости и это вновь не повторится.
Мою Ты зависть, гордость изведи,
Прости меня, прими меня, сердечно,
Рука твоя и слово — впереди.
Дай утешенье в путь твой бесконечный.

20.10. 2019 20-30

Дословный перевод, подстрочник:
МОЛИТВА
Господи, я на коленях перед тобой
и в моей душе говорится:
Прости наши непреднамеренные ошибки
и наши человеческие слабости.
За то, что сделано, а не сделано, прости!
Для слов — ранение стрел,
за зависть, злобу и сомнения,
за гордость, тщеславие, неверие,
за слабую волю, страхи,
за свободные и невольные грехи…
Поднимите руки для молитвы
и дать утешение, прощение от сердца.

МОЛИТВА (оригинал):
Генка Богданова, България

Господи, пред тебе коленича
и молба душата ми изрича:
Прости неволните ни грешки
и слабостите ни човешки.
За сторено, несторено, прости!
За думите – раняващи стрели,
за завист, злоба и съмнение,
за гордост, суета, безверие,
за слаба воля, страхове,
за волни и неволни грехове…
Вдигни за нас молитвено ръце
и дай утеха, прошка от сърце.

Наталья Харина https://www.stihi.ru/2019/10/21/572
Генка Богданова (Болгария), «С Любов за Русия!» -


«С ЛЮБОВЬЮ К РОССИИ!»
Мой вольный перевод:

Россия-мать, Великая Россия!
Ты славишь гордый, мудрый свой народ.
Люблю тебя, сестра, ведь ты красива,
Дарован свыше славный твой восход.

Моих болгар ты опекаешь нежно,
Погибло много лучших сыновей.
И храм души, свободы, белоснежный
Воздвигнут кровью пролитой твоей.

Болгария — сестра большой России.
Мы вместе вышли к звёздам из рабов.
Сражались мы в морях и в небе синем.
И снова победим своих врагов.

21.10.2019 1-40


«С Любов за Русия!» (Оригинал):http://www.stihi.ru/2012/03/03/6465

Русия! Могъща, велика Русия!
Горда майка на славен и мъдър народ.
Аз своята обич към тебе не крия.
Свобода ти дари ни, духовен възход.

Люлее България в скута си нежен
безброй твои храбри и скъпи чеда.
В сърцето си вдигна тя храм белоснежен
за платената с твоята кръв свобода.

Любяща сестра на България ти си.
Бе звезда пътеводна над робския мрак .
Достойнството наше плати със кръвта си.
И от враг ще ни браниш, щом нужно е пак.

Подстрочник:

Россия! Могучая, великая Россия!
Гордая мать славной и мудрой нации.
Я не скрываю свою любовь к тебе.
Свобода даровала нам духовное восхождение.

Покачивание Болгарии на коленях нежное.
Погибло много мужественных и дорогих детей.
Она подняла белоснежный храм в своем сердце
За свободу, заплаченную твоей кровью.

Любящая сестра Болгарии ты.
Она была звездным проводником над рабской тьмой.
Наше достоинство оплачено твоей кровью.
А от врага ты будешь защищать нас, когда нам это снова понадобится.

 

Прочли стихотворение или рассказ???

Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.

И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок "Одноклассников" ниже!

 

0
06:32
558
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!