Сергей Фомин 61
0

Сергей Фомин 61

Наши авторы Гордость Клуба
Специально хокку не пишу, но из своих взял три строчки — интересно, это хокку?

Коль видим себя в настоящем —
Прекрасное это мгновенье
В небЫтие канет.
Эх, зря! Раньше я тоже так думал, а теперь изменяю, если лучшее приходит в голову, или кто-то подсказывает. Ладно, для себя буду этот шедевр читать так:

Какой километър — почти парсек!
Бескрайнее тундры поле.
А в валенках щиплет лодыжки снег,-
И слезы помимо воли.
Выше, отвечая на предложение Елены Асатуровой, я как раз это и продемонстрировал:
1-ая песня написана мною на готовую мелодию (на каждую ноту) композитора,
2-ая песня бала написана композитором на мои стихи (или у него уже была такая мелодия, но не было подходящих стихов, а эти подошли).
Не только поэты ищут композиторов, но, как оказалось, и композиторы ищут поэтов.
Если музыканты напишут музыку на стихи или дадут мелодию, а мы стихи напишем.
К сожалению МР3 не загружается сюда, тогда ссылка www.chitalnya.ru/work/2992863/

Доброе утро, Надежда! Песни меня всегда завораживали, особенно если нравятся и слова, и музыка — очень понравилась песня «Обнимайте любимых детей».
Желаю дальнейших достижений, и пусть Вам всегда сопутствует удача.
Не согласен, дорогая Лена! Наш спор привёл у тому, что я внял Вашим критическим замечаниям и советам и теперь стараюсь исключить (не полностью, конечно) глагольность и однородность рифм в своих стихах (раньше я на это не обращал внимания – писал, как получится). В мозгу это уже сидит автоматически, как абсолютная точность рифмы, в ущерб которой я рифмовать никогда не буду. И то, что по-моему, иногда стало получаться – большая и Ваша заслуга, дорогая Лена!
rose
Вообще, суперзадача – соединить всё лучшее в рифме: лёгкость и точность Пушкина, метафоричность и образность Есенина, а также составные дактилические рифмы Высоцкого, но только абсолютно точной рифмой (в том числе, и в гипере), как завещал великий Пушкин. Писать на абсолютно любые темы. Как-то так.
bravo
Вот только рифму «поле-колет» поправить — и будет шедевр! rose
Благодарю, Лена, за «каракатиц клякс» — запятую убрал: стало гораздо лучше. rose У меня было: «Нет каракатиц, клякс и пятен».
Рифмы нет. На слух не воспринимается. Можно было бы поправить, наверное, (что я раньше иногда делал) но не всем авторам и рецензентам это нравиться — говорят, этим самым автор лишается возможности поработать сам. Но как говорил Армен Джигарханян: вы обращайтесь, если что. А тут — начать и кончить.
Не знаю, к №3, наверное:

… Тьмы низких истин мне дороже
Нас возвышающий обман…

А.С.Пушкин

Ложь во спасенье, но кого?
Ответ, коль он без оправданий:
Себя, конечно, самого
От горькой истинности знаний.

© Сергей Фомин
Семикаракорск
18 декабря 2020 г.
Я, честно говоря, думал, что надо без глаголов в рифмах; а просто без глаголов — их у меня много в коротких стихах или с короткими строчками с одним-двумя глаголами:

Страна любви

Здесь нет дорог,
Одни тропинки,
Здесь всё не в срок,
Как в зной снежинки,

Как ночью свет,
Как стужа летом,
Здесь да и нет –
Одним ответом.

Здесь две судьбы
Живут одною,
Здесь есть рабы
Пред госпожою.

Здесь – господа
Перед рабами,
Здесь нет стыда
Перед страстями.

Страна любви,
Страна загадок,
Путь к визави
Тернист, но сладок.

Мир глупых слов
И чудных песен –
Он так суров,
Но так чудесен.

То смех, то крик,
То вздох беспечный –
Счастливый миг
Навеки вечный.

***
© Сергей Фомин
Семикаракорск
6 февраля 2021 г.

К истокам

Красный, белый, чёрный:
Жизнь, прозренье, смерть;
И приход повторный
На земную твердь.

У судьбы три мира –
На, под ней и над;
В вечности эфира –
Миг и рай, и ад.

В пении шамана,
В притче ведуна,
В проповеди сана –
Истина одна:

Всадником вселенной
На коне борьбы
Мчится дух нетленный
Сквозь спираль судьбы.

***
© Сергей Фомин
Семикаракорск
10 декабря 2020 г.

Станислав Пенев. Там в вышине… Перевод

Там в вышине, где не гнездятся птицы,
Далече от ростков травы земной
Лучи пронзают времени границы,
Рассветной озаряясь высотой.

В нас снова свет рождается с мечтами,
Пришедшими со сном во тьме ночи…
Играя необъятными цветами,
Растут порывов страстные лучи.

А жизнь прекрасна… В каждом, каждом миге
Тьма умирает, путь свой заверша…
И смело пишутся в небесной книге
Слова любви, что дарит нам душа.

***
Поэтический перевод с болгарского
© Сергей Фомин
Батайск
6 –7 октября 2019 г.
Холод. Похмелье. Тоска.
Тёмный синяк на колене.
С мелкою дрожью рука.
И безысходность… от лени.

***
© Сергей Фомин
Москва
1982 г.
Рождество

Сползают с неба ветви и лианы,
Лаская камни преданной земли,
Укутывают нежностью туманы,
И провожают грустью журавли.

Цветут, росой хрустальной плача, вёсны.
Встречает неизбежная беда,
Когда – черны, длинны и високосны –
Грядут неотвратимые года.

И – в этом, до конца не пережитом,
Как дети – веря в свет и волшебство,
Кто с полной чашей, кто с пустым корытом
С надеждою встречает Рождество.

***
© Сергей Фомин
Семикаракорск
26 ноября 2020 г.
Благодарю за конкурс, Женя! inlove rose

Практический вопрос: не будут ли против авторы стихов про собачку и кролика, если я выложу свои пародии на них в открытом доступе на стихи.ру, в избе-читальне и в инстаграме?