Над заливом в Жёлтом море Лунный кролик, на слуху: Вскоре, вскоре, вскоре, вскоре Истолчёт зерно в муку. Лунный кролик – лунный пряник; Истолчём зерно в муку… Глянь, Луна – из Инь и Яня, Янь и Инь – на берегу. Лунный кролик в Жёлтом море Истолчёт зерно в муку… Лунный пряник будет вскоре! Я о нём тебе реку… Я тебе его пеку… Когда кролик испечёт пряник: Праздник середины осени считается у китайцев третьим увеселительным «праздником живущих». Вот уже более тысячи лет отмечается он в 15-й день китайской 8-й луны, который приходится примерно на конец сентября — всегда в то время, когда наступает полнолуние.
О, нет, это не китайское, просто сейчас сочинил экспромтом. Вот китайское (вольное переложение Ли Бо):
* * * Павильон зелёно-белого фарфора В озеро упал на зелень вод; Мост нефрита прыгнул тигром споро, Опрокинулся взглянуть на небосвод. Там вверху беседовали, пели, Наклоняясь шапочками в такт В яшмовой одежде менестрели С яшмою поэта на устах.
Со спокойной глади покрывала К ним тянулись радостно друзья Поддержать беседу. Проплывала, Подпевая лунная змея… Павильон друзей – поэта ода Или отражённый в грёзах вод Гобелен зелёно-белого фарфора, Мост Луны – тигровый небосвод.
Лунный пряник
Над заливом в Жёлтом море
Лунный кролик, на слуху:
Вскоре, вскоре, вскоре, вскоре
Истолчёт зерно в муку.
Лунный кролик – лунный пряник;
Истолчём зерно в муку…
Глянь, Луна – из Инь и Яня,
Янь и Инь – на берегу.
Лунный кролик в Жёлтом море
Истолчёт зерно в муку…
Лунный пряник будет вскоре!
Я о нём тебе реку…
Я тебе его пеку…
Когда кролик испечёт пряник: Праздник середины осени считается у китайцев третьим увеселительным «праздником живущих». Вот уже более тысячи лет отмечается он в 15-й день китайской 8-й луны, который приходится примерно на конец сентября — всегда в то время, когда наступает полнолуние.
ОДА ПОЛНОЙ ЛУНЫ
(озероТянчи и Источник Восходящей луны)
Молодой луны Источник –
Озеро Тянчи;
Серп водою горы точит
В снежной епанче.
Перебросит, перескочит
В дюнные пески;
Водный облик лунной ночи –
В серебре виски.
Хор песчинок – злые песни
Зноем обожгли!
«Инь» и «Янь» Луны воскресли
В зеркале земли;
Половинками овала –
Лунная вода
В Поднебесной целовало
Поднебесье льда.
Вот китайское (вольное переложение Ли Бо):
* * *
Павильон зелёно-белого фарфора
В озеро упал на зелень вод;
Мост нефрита прыгнул тигром споро,
Опрокинулся взглянуть на небосвод.
Там вверху беседовали, пели,
Наклоняясь шапочками в такт
В яшмовой одежде менестрели
С яшмою поэта на устах.
Со спокойной глади покрывала
К ним тянулись радостно друзья
Поддержать беседу. Проплывала,
Подпевая лунная змея…
Павильон друзей – поэта ода
Или отражённый в грёзах вод
Гобелен зелёно-белого фарфора,
Мост Луны – тигровый небосвод.
Ветви ив к плывущим небесам.
Я и сам –
размякшим алабаем
в облака Отечества втекал…
litgalaktika.ru/publ/20-1-0-6955
litgalaktika.ru/publ/30-1-0-3450
июнь в июль бросающая лето…
И упадёт на берег –
тишина,
Послушать бой старинного брегета.
Взлетает ласточкой июнь
И припадает ласточкой к июлю.
Вначале лета радостно:
— Я юн!
И падаешь, когда лета согнули…
К нам с ветрами прилетели
Стаи ярких свиристелей.
Прилетели свиристели,
Песню севера запели…
…
Автор: Барто А.
Апрельская свиристулька
Как-то в месяце апреле
Свиристели свиристели,
Так как были свиристели.
И ко мне пришёл апрель,
Только я не свиристел,
Так как был не свиристель.