Игорь Исаев
0

Игорь Исаев

Наши авторы Гордость Клуба Члены жюри Правление МСП (КМ)
наверное, "… окунуться в далёкое..."
И.И.
23:23
в церквах — так лучше будет, хоть икона из тиса у вас одна, конкретная
И.И.
Довольно приятно, мелодично и интересно, Ирина, кроме разве что, строки
«Взгляд восторгом душу всколыхнул!.»
Поглядите сами, возможно стоит подредактировать? ъ
Спасибо огромное за прекрасный репортаж, Лена!
Кусочек болгарского солнца, моря и радости он всем нам доставил.
Есть о чём говорить, есть итоги, которые приятно подводить!
Есть, главное. лица которые нам знакомы и дороги, но и новые незнакомые тоже радуют и греют.
Жизнь продолжается!
И наша личная жизнь и жизнь нашего замечательного союза, который даёт каждому ещё одно измерение, ещё одну степень личной свободы
в этом прекрасном многогранном нелёгком мире.
И как замечательно. что и рядом. и вокруг нас, и далече столько единомышленников!
Вот такие вот чувства у меня вызвал этот интереснейший репортаж!
Который день эта работа висит в анонсах нашего сайта.
Именно это и побудило меня отреагировать.
Стихи ученические, обычно прохожу мимо таких, боясь «спугнуть» пока лишь «проклёвывающуюся музу».
Когда человеку хочется писать стихи, это в любом случае заслуживает уважения и. поддержки, а также некоторого снисхождения к огрехам.
Итак, поскольку это — анонсированная вещь, считаю возможным высказать своё мнение.

Я расстаюсь сама с собой.
С той, что просилась на постой,
К свободе, радости, любви.
Меня не приняли, увы.

Проситься на постой к свободе, радости, любви — я вас умоляю! Очень неловко сложенная фраза.
Кстати, поскольку вы сами расстались «с той… собой», почему вы сожалеете об этом?

Свобода крылья не дала.
Сказав, что всё смогу сама.

Так на постой или за крыльями? или за уроками полёта?

А радость мне махнув рукой,
Лишь поманила за собой.

Деепричастный оборот никто не отменял, к слову.

Любовь же мудрая была.
Владенья зорко берегла.

Так мудрая или зоркая?
Стоит определиться, надо это сделать, иначе мысль ваша «повисает», опять же, в неловкой позе…

Не всех могла она впустить,
Своим вниманьем наградить.

Ладно бы впустить во владенье, вы уточняете — «своим вниманьем наградить».
Вопрос: это разве о любви — вниманьем награждать?

Быть может, я схожу с ума
Что попрощалась я сама
С собой.

Опять же, ощущение неловкости есть, но. увы, нет ни запятой перед «что», ни вопросительного знака в конце фразы…

Ведь Бога я гневлю,
На жизнь так сетуя свою.

Хорошо, очевидность греха уныния отмечена вами, но что нового несет эта сентенция вашей лирической героини?!
Рифма откровенно плоха.

Нет, буду жить, слагать стихи.
И дни мои светлы, тихи.
Весь мир руками обниму
И я такой себя приму.

Слабовато получается, стих ваш «не взлетает» к финалу…
«Тихо» ведь совсем не означает безлико, постно,
И для того чтобы «принять себя», не обязательно «обнимать мир ( зачёркнуто!) небо крепкими руками».)))
Это из другой, совсем из другой песни…
Вроде бы, о душевных метаниях стих, но на мой вкус этих метаний не видно.
Сказанное совсем не означает, что стихи надо порвать и забыть.
Майя правильно написала вам — поработайте над ними ещё.
Надеюсь. всё у вас получится!
С уважением,
И.И.
Хорошо, Олечка, Спасибо!
Такой «тихой и нежной» поэзии у нас не хватает, всё больше страсти неземные и экспрессия...)
на сайте, кстати, есть возможность и аудио прикрепить.
И.И.
11:59
Что. сказать, Иосиф, грустно это…
Одна надежда — недобрые времена когда -нибудь кончатся…
Вопрос, однако, не менее грустный: когда?
Жму руку.
И.И.
21:39
Чем мы старше становимся, тем дольше бессонница наша, Иосиф
И в бессоннице этой всё грустнее наши мысли…
Респект!
20:54
излучИны, я полагаю
Поздравляю всех!
Здоровья!
счастья!
Творческого роста!
И.И.
Воспринимаю данный текст, как милую лёгкую авторскую шутку со всеми вытекающими из такого восприятия последствиями.
А особых последствий, кроме, опять же, лёгкой улыбки нет.
И о чём толковать?!
Автору удачи!
И.И.
Мне пришлось переводить с монгольского… :)))
Правда подстрочником послужил рифмованный текст монгольского автора, неплохо знающего русский.
Он «перевёл» на русский стихотворение одного большого литчиновника монгольского.
Вот этот текст и достался мне. Т.е. самого оригинала я не слышал и не видел. Это немного меняет ситуацию.
Но попытка была.
Марина, У меня стойкое ощущение, будто вы делаете вид, что совершенно не понимаете на что я вам пеняю.
Или действительно — не читаете?1
Вы — творческий, а значит, эмоциональный человек, какие-то слова и замечания вас могут задеть, но полемику в духе «сам такой» в нашем случае следует избегать.
Это — первое.
Ваш конкретный текст, я подчёркиваю, мы обсуждаем конкретный текст, он мягко говоря, плох. Это бывает. И это не страшно!
Это -во- вторых!
Но, вы предлагаете на заведомо «непоэтическом» тексте обсуждать творческие нюансы. Мол, сверхзадача была другой…
Примерно так вас следует понимать. В этом и состоит неадекватность.
Стихосложение не очень. Содержание не понято. Ваши «мыслеформы» размыты. Сбиваетесь на дидактику, и т.д. и т.п.
Это всё, Марина, кроме как о слабости стихосложения, не я сказал.
А вы, с упорством, достойным лучшего применения, продолжает утверждаете, что намеренно выбрали такой текст.
Вот в этой вашей позиции и усматривается мной неуважение к аудитории.
Вот это и удручает.
Это, в третьих.

И, наконец, мы здесь, Марина, не существуем в жанре «наехать».
Как бы по-своему вам не представлялись цели и задачи таких обсуждений — это поэтическая площадка. Выходить на неё можно с работами в разных поэтических жанрах. в том числе и в жанре «философской лирики». Но жанр- не главное, главное — поэтический. Не будет успеха без души в тексте!
Успехов вам.
И.И.
У всех у нас своё особенное мировоззрение.
да, цель — разбор стихотворения…
Но площадка называется «школа поэтического мастерства», не так ли?
И альтернативы «или шашечки или ехать» здесь нет и в помине.
Шедевры — вещь крайне редкая, но стихи, получше — похуже, у многих из нас нас получаются.
И обсуждать стоит их, а не ритмованно-рифмованные, как вы изволили сами сказать, псевдофилософские сентенции.
Тем более, из обсуждения очевидно, что текст не содержит целостной картины мира, оригинальной концепции мироустройства, авторской парадигмы.
Эклектика одна.
В результате — ни поэзии, ни философии!
Это мне странно, у вас были неплохие работы, или мне так казалось.
Почему же вы, Марина, полагаете, что мы тут дружно должны «толковать», «придираться» к вашему старому заведомо непоэтичному тексту?!
Чему такой разбор может научить?!
Кому он может быть полезен?
Именно это и вызывает неприятие и досаду.
И досада такова, Марина, что приходится подбирать выражения, чтобы не выйти из берегов.
Не для того существует эта площадка, не для того, поверьте!
И.И.
Перечитал дискуссию, прочёл ответы, нашего автора.
Увы, огорчен более прежнего.
Вот цитата: "никак не претендую этим стихотворением на «поэзию», которой тут нет от слова совсем."
Эта же мысль, иными словами повторена в другом фрагменте ответа.
Пожалуй, пора высказаться без скидок на авторское самолюбие.
У нас не философский кружок, а литературный, и лично я, честно потратив своё время, полагал. что речь в первую очередь о поэтическом эксперименте, который вы выставили на публичное обсуждение.
Я потратил время, обсуждая со товарищи литературные достоинства и недостатки вашей работы.
Разобраться в той окрошке из околофилософских, экзотерических, социальных и иных тезисов, которые вы нам предложили, в рамках литературной дискуссии крайне сложно.
Более того. я совершенно не намерен это делать. А тут оказывается, «поэзии не было совсем».
А какого тогда, извините, лешего, вы, сударыня, решили, пригласить нас поговорить о поэзии.
Читаешь вашу, уж не взыщите, рифмованную ересь, подбираешь слова, чтобы нежное эго автора не потревожить ненароком,
ан, нет, тут поэзия оказывается вами и не планировалась!
Таким отношением к дискуссии вы демонстрируете неуважение к нам, вашим литературным соратникам!
И этот факт меня не просто удручает, а очень удручает.
Вот такой грустный вывод я сделал…
Хотелось бы, Марина, чтобы и вы сделали выводы.
Для себя, в первую очередь.
И.И.
К стихосложению больших вопросов нет, я тут солидарен с Леной Асатуровой.
У меня — читателя претензии другие.
Они личные. С ними можно соглашаться или не соглашаться.
Но все они возникли при прочтении.
Возьму для примера первые шестнадцать строк.

«Раскидисто дерево жизни. Широкою кроной своей»

Сразу отмечу, что «древо жизни» очень устойчивый образ.
А «дерево жизни» – это больше из ботаники или материаловедения.

«Укрыло от бед и несчастий людское порочное племя.»

Вот нам сразу и религиозно-философский манифест: «людское порочное племя». Вы согласны? Я – не очень…

«Доволен капризный народ разномастьем зелёных ветвей»

«Капризный народ» – как-то неожиданно гламурно.
А у «ветвей», на мой вкус, одна только «масть».

«Обилие выбора судеб одобрено всеми.»

Бог с ним, со всеобщим одобрением, но « обилие выбора судеб» — как-то тяжело. Три существительных подряд, два дополнение к подлежащему «обилие». И смахивает на канцелярит …

«Кому-то милее подножье: пушистый подкронный ковёр»

«Подкронный» – новое ( для меня! ) прилагательное, образованное от существительного «крона» с приставкой «под». Подствольный – знаю, гранатомёт. Подветренный, подсудный, например. Подкронного не знаю, грешен,

«Умильно щекочет и нежит презренное падшее тело.»

Если я правильно понял, речь шла о ковре. Ковёр порой щекочет тело.
И «презренное тело» тоже, хотя, это явный эмоциональный перебор!
Но покажите мне ковёр, который это делает «умильно»?!

«Соблазн удовольствий для них свою нежную длань распростёр» –

Мне не нравится архаичное «соблазн удовольствий», мне не по душе распростёртая «нежная длань». Нежность этой «длани» под вопросом для меня. И, погодите, ковёр был милее «кому-то».
Здесь выясняется, что таких «кому-то» несколько – «для них»…

«Таким только пьянство и похоть явились уделом.»

Как с амвона глаголено. Высокопарно получилось.
И. кстати, «им», уже многим, такой вот «удел явился», или, нет, — их уделом «явились» ( или дело в неудачном глаголе?) перечисленные выше пороки…
.
«Надёжной опорою жизни, как прежде, является ствол.»

Банально, но и непротиворечиво, с другой стороны.
Но вот дальше заусеница текстовая: что в утверждении стоит за словами
« как прежде»? Ничего. Это –стихотворная руда…

«Ногами презренно поправши всю мерзость и плен сладострастья,»

Опять проповедь, менторский тон.
Дорогой автор, « сладострастье» и в золотом поэтическом веке. и в серебрянном, и далее везде — никогда не было «мерзостным».
В противном случае у нас не было бы любовной лирики Пушкина. Тютчева, Блока, Цветаевой, Пастернака, Бродского…
«Отвергнувши пьянство и блуд, он дорогой работы пошёл,
Сквозь крону не видя ни света, ни проблесков счастья.»

Оставлю уже «пьянство» с «блудом» в покое, я по этому поводу уже высказался. Но, тут у вас «ствол… пошёл дорогой». И этот ствол «не видел света»
Очень неловкая строфа, мягко выражаясь!
.
«Раскидистость веток крепчайших, что кроне опору дают,
Собой затмевая убогость, разврат, отрешённость подножья,
Наполнена людом мирским, что нашёл пусть не рай, но уют,
Досадуя мирно на власть, суету, бездорожье...»

Знаете, очень сложное предложение, эдакое нагромождение получилось.
«Раскидистость веток… наполнена людом» — это воспринять сложно, но можно.
Но «ветки» одновременно затмевают «убогость»(!), «разврат» (!), «отрешённость»(?), « подножья (??)». Ладно бы так, но тут ж, в этом же
салате из разноречевых дополнений, деепричастных оборотов и т.п., мы читаем про «люд»: он, де, «нашёл пусть не рай, но уют», при этом «мирно» (?) «досадуя на власть9!)», «суету»(?), «бездорожье»(??).
Очень эклектично, тягомотно, и, простите, не очень поэтично.

Далее всё в этом ключе…
Кто-то находит и расшифровывает смыслы, кому- то нравится ваш неплохо выдержанный в пределах текста амфибрахий, мне не хватило в этом опусе главного: любое философское обобщение, будь оно в прозе или в стихах, требует прозрачности языковой,
У вас в конкретном тексте такой прозрачности, логичности, афористичности не случилось. Не думаю, что эти стихи подлежат редактированию. Эту же мысль ( она интересна!) стоит попробовать изложить иначе, вероятно.
Чуть более простым, менее выспренным языком.
И, вполне допускаю, что результат может у вас быть очень неплохой.
Дело хозяйское.
Успехов вам!
И.И.
Не нравится. Работа неудачная. Это — моё личное впечатление.
При этом не нравится по полной, как говорится, программе…
Пожелает автор, могу попозже, ближе к ночи, сформулировать — почему мне не нравится текст.
Могу — памятуя о том, что восприятие — дело личное, вовсе не формулировать детали.
Я думаю. что и без моего мнения, бедному автору достанет в этой дискуссии и мёда, и перца.
Ничего страшного, пусть будет польза от этого…
И.И.

Дорогая, Майя!
Ваша позиция понятна.
Более того, она вполне обьяснима.
Растите над собой, пишите.
Хотелось бы. чтобы у вас это получалось всё лучше и лучше.
Всех благ.
И.И.

Мне попался на глаза комментарий Элеоноры, и я «пришёл» почитать стихи.
Обрадовался вначале — с автором мы недавно обсуждали другое произведение.
весьма продуктивно!
Но и немало огорчился, прочитав и, с некоторым усилием даже, перечитав текст…
Причины моего огорчения, если оно вам, в принципе, интересно, Майя, я готов изложить приватно.
Я, конечно, мог бы пройти мимо и не отметиться на вашей страничке.
Так мы все порой делаем, дабы не обижать симпатичных людей оценками.
В конце концов, строки у вас действительно очень искренние.
В ваших текстах, мне так кажется, есть потенциал творческого роста.
Но на похвалах этот потенциал нереализуем.
Всех благ.
И.И.
Славно!
Иногда чуточку тяжеловато.
Например :" Мне бы снова туда, где в лаптях мужичок у дороги/Разложил на закате багряном нехитрую снедь."
Немного сбивает с толку последовательность дополнений — в лаптях — у дороги — на закате.
Тем не менее — стихи сложились!
Успехов!
И.И.!