Иосиф Гальперин
+19

Иосиф Гальперин

Наши авторы Гордость Клуба Золотой фонд Клуба Члены жюри
Это уже второе произведение в конкурсе стихов. Какое оставляете?
В последней строке посмотрите, пожалуйста, первое слово.
Спасибо, Геннадий! Удачи!
Спасибо, Надежда, за проникновенные слова, за приглашение. Да, мне кажется, что это моя лучшая поэтическая книга.
Спасибо, Анна!
7i.7iskusstv.com/2018-nomer11-igalperin/ Пьеса обпубликована в журнале «7 искусств», Германия.
Спасибо, Елена! Мне приятно, с этим городом связаны наши с вами успехи!
Дело не в том, кто как называет. а в том, кто доволит технологии до продукта.
К сожалению, это не мое. Как и пометил в начале и в тэгах, автор — Михаил Эпштейн, русский профессор американских университетов.
Ирина, самое смешное, что между двумя гонорарами он жил на средства Полины Виардо. Вот такой неприкаянный русский барин. Но на те гонорары, при малом количестве пишущих, можно было прожить!
Ирина, спасибо! Хотел бы лишь уточнить насчет денег. Первую поездку во Францию он оплатил гонораром за «Хоря и Калиныча», хватило на несколько месяцев. Мать не была в восторге от «цыганки» Полины Виардо, поэтому денег от имений не давала. Зато у Виардо он написал «Записки охотника», которые обеспечили следующее проживание.
И у меня тоже! Спасибо!
Виталий, у вас тут ведь вообще — природа почти всякого праздника, который стал рычагом сервиса. Лет 40 назад я писал: понаставили, дьяволы, храмов, ты под небом, под небом молись…
Жюри было трудно — второй конкурс был более ровный, чем первый, хотя почти такой же многоголосый — но мы справились! Поздравляю всех коллег и всех участников, получил много пищи для ума от неординарных взглядов на мир. Спасибо!
Спасибо, Виктор! Я вынул этот кусок из большого текста, потому что он менее всего связан с остальными композиционно, хотя, если честно, без действия, на которое читатель мог бы проецировать этот текст, он смотрится абстрактно…
К вопросу о философии, филологии, фразеологии и литературе: «куда подальше» — это и есть гнать. Отодвинуть — куда подальше? Вполне двусмысленно. Перенос из фразеологизма «послать куда подальше», здесь роль переходника, подчеркивающего перенос, имеет бессмысленное, вроде, слово «куда».
Удачно и достойно! Спасибо!
У каждого из нас могут быть те или иные комплексы, по крайней мере — в чужих глазах. Но чем меряться ими, гораздо продуктивнее обратить внимание на конкретные замечания. Хамить при этом письменно не рекомендуется, по крайней мере на этой площедке, где вы, да и ваш оппонент, в новичках. Стоит также учесть, что кроме нее существует большая литература и для собственного развития неплохо примерять к себе ее артикулируемые требования. А уж тут же предлагать кого-нибудь гнать — это совсем как в недобрые времена…