Владимир, с тем, что Вы якобы возразили мне, я полностью согласен. Юмор — великая вещь, и игра — тоже великая вещь: без того и другого человеческой жизни не было бы вообще. Но я написал о том, что не люблю юмора во взаимоотношениях мужчины и женщины, потому как он (юмор) перерастает в ИГРИВОСТЬ, А игривость, сталкиваясь с бытом — разрушает семьи… Более того я обоими руками и за игривость, но при условии, что любовная пара умеет ни только совместно играть, но и совместно жить.

Надеюсь теперь после пояснения — наши позиции совпадут...
Хоть я и отдал этому стихотворению третье место. Но категорично не согласен с разбором Головко. Похоже, что критик просто не умеет читать стихи в слух. Вот как читается это стихотворение: «Кот-котяра (пауза, может быть даже долгая пауза) с душой (пауза) тигра. Мне понятны (пауза) твои (пауза) игры.» Или «Подцеплю (пауза) поводок (пауза) когтем, и лизну (пауза) тебя в нос (пауза) котик». Еще раз повторяю, с точки зрения поэзии — стихотворение великолепно. Мощное и напористое.
Не люблю юмора в любовных отношениях. Юмор предполагает игривость. А от игривости все любовные беды. Игра – это всегда КАК БУДТО. Ну, типа, а как будто я тебя люблю. То есть – имитация чувств, и действий. Нужно сказать – порою очень приятная имитация. Но когда эта имитация ((КАК БУДТО) сталкивается с реальностью быта, то и возникают расколы. И оказывается, что влюбленные (а они могут действительно влюблены друг в друга) ИГРАТЬ совместно могут, а жить вместе (реально жить) – нет.

По форме (технике стихосложения) лучше всех, конечно же, 3 стихотворение. Но смысловым стержнем его является превосходство одного партнера над другим. Сначала котик (тигра) относится к партнерше, как к «пище», а потом «пища» берет вверх над котиком и мягко говоря, «приручает» его. Даже если это ролевая игра, то все равно рано или поздно она разобьется о быт. Второе стихотворение по технике несколько уступает третьему. Но у неё великолепная по смыслу концовка (последняя строфа). А вот последние строчки вообще гениальны: «…Вершится на Земле простое чудо. Нет, просчитать любовь не удаётся».
Вот ради этой фразы я и отдаю второму номеру первое место. Первое стихотворение вообще никакое. Оно и не состоялось как стихотворение. Но по сравнению с третьим (тут я оцениваю, которое для меня лично хуже) отдаю предпочтение первому. Таким образом второе место – за первым номером.
ДА, конечно. Что еще хуже — комплекс неполноценности может растягиваться на несколько поколений. Дети «игроков» или «мячиков» перенимают «игровую» модель поведения у родителей… И уж они считают такие взаимоотношения нормой…
Вот уж где я с Вами полностью солидарен: на дух не переношу «спорт» в человеческих взаимоотношениях, а тем более между мужчиной и женщиной… И даже не знаю, что для меня противнее: быть мячиком или игроком…
Непременно, как только созрею… Невозможно сорвать плод, в тот день, когда посадил косточку (восточная мудрость, по моему...)
Ну, так, Ольга, Вы — человек чрезвычайно одаренный. Вам Сам Бог велел приводить меня (и ни только меня) к осознанию… А если без экивоков, то в самом деле, почему бы вместо пресловутых переводов (подгонки под рифму, если она имеется) не практиковать ремейки. То есть — свое собственное (авторское)произведение на тему оригинала с использованием тех же выразительных средств? Да еще при этом обязательно прилагать подстрочник, опять же в авторском исполнении, как у Вас…
Не знаю, то ли действительно я чего-то не понимаю, чего понимают поэты. Но подстрочник Ольги Которовой на порядок лучше (поэтичнее) зарифмованного ею же подстрочника. Ну взять хотя бы это: «За зло ли, добро ли? Видимо капризный, в тебе есть ключ
высшего провидения, мудрости, жизни и добра.» — ну это же гениально само по себе. И по смыслу и по ритму — абсолютно качественный самодостаточный верлибр. Вот уж воистину говорят: лучшее улучшать только портить… Зато теперь понял, почему невозможно перевести Пушкина. Настоящая (высокая) поэзия — непереводима. Она сложилась таковой единственный раз на языке оригинала, и больше ни на каких других языках сложиться, похоже, не может…
Владимир, здравствуйте! Позвольте не согласиться с Вами (принципиально не согласиться) То, что написала Вита (по Вашему мнению в оправдание) — вовсе не костыли. А её авторский взгляд на состоявшееся стихотворение. И это взгляд вполне может иметь место: ибо она действительно так видит. А Вы в этом стихотворение увидели другое, а я скажем — третье. В этом случае стихотворение приобретает многогранность. Разве оно от этого проигрывает? По мне — только выигрывает. И ровным счетом наоборот, те стихотворения (как Вы пишете) — где все доступно и понятно — напрочь лишены многогранности. И от этого становятся банальными. Исключение — где понятность (смысл) на грани гениальности.

Так что я наоборот призываю всех авторов «оправдываться» и еще раз «оправдываться». За исключением тех, кто считает, что написал заведомо гениальное стихотворение: простое и понятное…
Елена, ну, почему же странно? Самая обычная житейская ситуация: это когда человек находится не на своем жизненном месте и не в кругу своих людей…
Здравствуйте, Елена! Я ждал Вашего вмешательства, и теперь отвечу. По существу. Я эту дискуссию затеял специально, чтобы СКАЗАТЬ, что истинные поэты, учась творить и набираясь мастерства, должны изначально предельно бережно и трепетно относиться ни только к форме (рифмам, размерам), но и к содержанию. Смыслы (подтексты, разночтения) в поэзии порою значат гораздо больше, чем самые сложные и изощренные рифмы, по крайней мере — значат не менее. Жаль (мне лично) что у нас нет практикумов, посвященных СМЫСЛАМ в поэзии…

На этом дискуссию о «брезгливости» женщины к мужчине считаю успешно завершенной :)
Возможно. У моей внутренней девы всё как у реальных (настоящих) дев…
Конечно так, Ирина. Но ведь сначала он — касался, и женщина позволяла к себе касаться… И тогда (в Вашем случае) брезгливость обоюдная: к себе и к мужчине. И даже не известно, к кому больше… Разве не так?
Вита! Вот если бы эта Ваша мысль о дискредитации образа настоящего мужчина проходила красной линией в Вашем стихотворении, то я аплодировал бы Вам стоя: и за форму и за содержание. А то ведь это все было переведено в состоянии «брезгливости». А это уже совершенно другой расклад, тут попахивает фундаментальной гендерской неприязнью…
Ольга, ну вот зачем Вы подтасовываете, и тем сам еще большее подливаете масло в огонь? Я ведь отчетливо взял слово фальшивость в кавычки, а до этого сказал, что приемы соблазнения — искусственные. Но искусственными приемами соблазнения пользуются все. Уверен даже, что и Вы тоже. И это, повторяю — нормально. Да и слово «брезгливость» Вы сами и применили. А я Вам только возразил, что в стихотворении нет ничего, что могло бы вызвать к злосчастному герою брезгливость… Но вот зачем же Вы так?
Вита, тысячу раз встречал указанных Вами как мужчин, так и женщин. Но никогда не встречал женщин, которые, на раз просчитав их уловки и приемы, захотели бы после этого помыться, ладно уж не в спирте, то хотя бы мысленно. Вы, точнее Ваша ЛГ — первая. Поскольку нормальная реакция нормальной женщины — удовлетворение собой: типа, как я быстро и ловко вычислила этого прохвоста. А поскольку ЛГ захотелось помыться, а тем более в спирте, то тогда и причина её неприязни в другом. Одна из которых может быть и — мужененавистничество…
Мне Сам Бог велел занудствовать. Я — гороскопическая дева :)
Вита, а и не надо дорастать. Вам, действительно, этого совсем не надо. Вы и без этого прекрасны, потому что непосредственны. Натурально (подчеркиваю это) непосредственны. Мой упрек Ольге, как ведущей рубрики. Она вполне могла бы и сгладить Ваш гендерный ляп, а она, наоборот вместо того, чтобы погасить невольную искру, подлила в неё масла. Я не утверждаю, что сделала это специально. Она человек импульсивный, возможно у неё это тоже произошло непроизвольно. Поэтому посчитал нужным предостеречь избегать гендерских ляпов…
Протестую!!! Давайте не будем развязывать третью мировую войну между мужчинами и женщинами. В описанном мужчине нет ничего такого, что могло бы вызывать в нем брезгливость. Он соблазняет женщин (это нормально) Он скорее всего с ними спит (это тоже нормально) Он использует сознательно весь имеющийся у него арсенал соблазнения. в том числе естественную красоту, обогатив её искусственными «фальшивыми» приемами (это тоже нормально). Более того он мастерски вызывает у женщин желание «вымыться в спирте», чтобы они от него САМИ отстали, освободив место для других. А это уже высший пилотаж: не надо тратить силы на разрывание изживших отношений… Такие мужчины наоборот достойны всяческого уважения. Только за то, что они еще не утратили интереса к женщинам…

Но право же не всё измеряется прекрасной стихотворной техникой, есть же еще и жизненные принципы, которых, мягко будет сказано, не желательно переступать, даже при оттачивании стихотворного мастерства…
Кстати, союз писателей СССР — для меня лично не авторитет: он полностью себя уже дискредитировал. Но я бы не хотел, чтобы Вы в моем термине «ширпотреб» увидели какую либо оценку. Нет, у меня только без оценочная констатация: есть поэзия о вечном, а есть — на злобу дня. И это — данность. Поэзия на злобу дня требует немедленного признания, а поэзия о вечном может с признанием и подождать… Вот именно это я и хотел сказать.